杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 62765|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:, @2 ?  r% n# t4 C
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
$ V) l! B. {% d4 P( m2 换行或空行错误。
" |6 \3 t% A9 U9 b; Q1 r3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。6 _+ r/ b8 E8 y2 P  l3 b
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。, l) z6 Y+ L8 z& z$ `  v
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
7 h- S( |; `  @; c3 @6 `% }2 X6 中文意思不清楚,不通顺。
  I8 R9 h$ L& d" i4 I  C另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节5 s0 |$ b2 o8 C- |+ m4 G; {
以上请各位翻译成员注意。0 _# B! A. @% m

# F# ~3 B5 h; Y( e) C另外翻译要求如下:
7 ?) N' W3 Z. p: H" f! d+ U1,用全角的标点符号,看起来很正式。$ K) Y+ [9 \/ o# a9 L/ c
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
: ]( m, O5 J- I4 I, S2 Z7 B3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。% {0 D' z5 t. Q, L+ d. ^) P# D( X* V* k
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
# y! p' A8 J/ n$ d5 R" b! n: H5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。. O/ |* ]; @6 o$ l
6,语气停顿的地方换行% _- f: C6 e0 _5 [' ]
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
) \, h' }, n- F2 [; y7 }% }9 Z1 m- V- \8.要用繁體輸入法
; I9 j  L+ [4 E+ Z! O9.用word或者txt保存(txt空间比较小); v6 I5 t8 ?. k. F6 s. S( |- y$ v/ Q# Z
10.不用標注是誰在說話: W) r8 z  b6 O% I5 f
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
9 J& m0 ^. c. P9 ^( N12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。( k7 \7 c) R7 S2 r, {& a- s
$ f# X6 k% G* U7 |8 \$ e- I, Y
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:  g, b7 Q5 B9 B0 n+ k; u$ y

8 n. K9 [: Q" N0 c3 Z給我這個!
$ l) I1 i9 J0 s3 d$ X7 z0 O5 v: Y, x( C  |0 }' C* O0 [8 O" c7 m7 F
為什么你要想這么愚蠢的事?* h4 \6 p% b' ~9 q
你想要自殺嗎?/ R. a% s; l. u: q1 q( \( n
/ O! `7 u2 w# j# p3 V
你瘋了嗎?我口渴/ ]: E" z9 Q( F' B- S! i( j
給回我
5 ?4 [& w. j- M+ {( W  i9 I6 f3 e
) k) L: i, O7 L5 O# H! U7 r不,不要騙我
" G0 L$ m  c! ~! J" f- E這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
. w1 X+ Q, |' }4 g8 T) h9 D) e你要是喝了的話會死的3 X, _4 ~7 M. _  r" w4 j4 {

/ r3 Z8 j1 D) [& }; t) I) N不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
( C) T- {5 ^2 q# m0 Q; m/ l* M. ^. z! ^# ?5 K
這不是Gotu kola的飲料
9 Q# `# O1 F4 W" M: y3 {  J很好喝; N( A8 N+ W! B( o3 m/ w* P
你是不是真的想要自殺啊?! Y/ `0 ^, h2 d8 i# w2 u9 z
4 u/ g, ]" t  Y5 O
沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣2 k* m1 a0 p  L" K0 Z/ `; l
我是個很失敗的人,連自殺都不能想
3 G- E  U% u$ a# ]0 L你去給我買個新的來% E" g. g0 [! k: x) j  I% `5 e

; D3 r: ~( r( B) v如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
$ ^: i% s3 D& u8 {. bFolk在哪?
' T+ A$ T, M: {/ B# N他應該和你在一起的8 L- b6 O, p5 F/ [3 d) C, R

$ K+ X  C% K* p6 ?; W- D! g4 UYong,是我
- o  j. A: Z9 S0 L, l5 |2 U; F' O, D2 f' q, f9 P! P6 a8 I
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
9 L6 W+ j1 Y! J) ]$ r  R/ `7 f還是Folk有一個靈魂,
0 q; Y) f0 `1 |1 ?$ w3 v4 p6 E6 Y1 l' d& r+ r
不是靈魂,Soong,( `" m) @) l, C& p
我在這里,在窗邊" z" T0 S. |- x1 f  e; D! W

4 |! j" Q/ V! W$ h3 p8 J虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
* }" t1 X, {4 r  w2 P* K3 V有什么不明白的地方随时找我。
# v" h% `/ F/ `2 Z9 G2 o( j) |
# K$ _; O7 @- ?[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-8 18:05 , Processed in 0.055879 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表