|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD: X/ w' O6 W6 U/ ^# X: P1 H& c1 Y- m
$ Q: ^- e' n% H$ W$ ?. M! H) O, A k7 P( R V. C. Q! x
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。' h J; A/ C6 O2 L- l
# o+ j" d- g: K$ Y5 r0 `" {& `ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
' Y' C3 T7 ^% U* oglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow ! u2 e# n1 V+ n+ P/ \
We're this close together, just this bit close together,
5 |# W; p& P9 z3 b1 \
: l4 j" o! A6 @5 Iแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
( S. o# @- K1 s2 N4 edtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
- n! f) V- x4 Y2 n2 aBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself. ! [) p$ h1 y; o9 O5 _; w/ u
; D* u8 G2 D, B1 V. v. u$ \. V% j; K5 wเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
/ E: w' U' ]$ c. `( i% b/ K7 Y$ yêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai . t. E* x7 z* t# Q) _ R. ?
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. ! S/ e+ P+ U9 d' ]7 U! C( {4 ~0 Y9 M
2 R8 ?& L& M( G4 Yไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
- x* R# ~! Z4 ]" g/ r, u/ emâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 1 ]; f+ y6 z- G) Z5 A+ Q0 A6 W
Don't know why, and I never understand that. E* u d! Y3 w$ `
3 D% f; L4 b3 @7 _! w
6 U. E/ Y. n0 D
. K& H9 m9 D- `8 X9 Nคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล c) H; V6 C7 \9 i. X1 B& I- G% V
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
9 q* {' f: R4 ?# v: f" n: v7 m: UJust only a inch, but it seems so far.7 A; _% h1 p6 ^& E: f' D
! _3 R5 S4 A+ w2 Vอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
8 L8 @# ]# }' `$ L, t K" S: s. Pyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 9 ^" R+ i' o% X+ e5 Q
Here besides you, I still feel that I'm without anyone." U O* s7 L7 X1 k1 J( l3 l
; K* L5 y) l1 n1 mเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย % ?8 Z7 T( g4 q9 r: V4 r( z
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
& q& c1 r' l( p+ Y$ s! K. ]1 \Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.& e( I S6 J5 B$ d6 g1 n6 X
: o3 O& z7 B1 T2 @
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
7 F4 D' N- ]: b: g, c" l8 m8 Dyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter , h( H2 [% B+ K- x
However close to you, it's like without you., b* r, L6 y0 |5 d2 s2 ]5 B! A+ u+ Z
/ g3 Z2 d" \) j8 O) Y1 ^9 w K2 w3 g% [' L* t+ n
3 g0 o1 f) J$ Dอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา , N$ _2 K$ ^3 S6 N( ]0 L5 D0 K
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
2 y X6 a$ E: ~Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
# n6 A' `% D( K* X5 b) |
6 {2 A% w) d( j+ Xยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
$ c% V# x" I2 A1 s" h$ J1 byîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
, T7 P. m# n6 j+ y0 FThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
+ W% f3 i0 y ?. Q, Q8 D+ f1 ] s" @5 t/ P' n" T
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
5 x6 G4 ?" H) l7 m: xdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai + @3 ^6 w @# R- E; c
You wanted to revenge, and to torture me till death,
" G+ o! k: \0 Q- U9 x, @$ X
) P2 V8 A' Z# i* r. }9 iฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
8 v" H2 X0 U4 ~9 mchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ! }* }3 i' W% w' L, d& e4 J
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
/ U) W0 x+ ]# n1 w H
% o% ]5 E' u: Q2 P: ?5 A6 N, pบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ / F* t) y$ s; m' @4 Z: |1 N4 l) ?" V( h
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
) n' {+ ?% L, u4 @* rTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
! J: C1 d- ^$ |1 U: i) C. X4 F
/ k8 F, U% e' i7 J( ^
& y, d2 |/ F) N+ S0 J( x9 f, m+ X9 ~& j: N" o2 J7 V% V
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 3 D H. J) e) g+ E6 N
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née : L- F, ]. g! m
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
3 v! A, [% E- }4 x# [+ l( S- c F
4 \$ ~5 F/ n% E0 X/ Uหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
" R5 v1 o4 F) r$ P8 J7 ehàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee / D( l6 T4 F8 ~- M
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
3 | ^5 d1 x: ?6 u' ?
# X3 L) v7 l9 R, qแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
& v+ }0 |3 C: C! J( W ]1 wkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 7 u( ^7 a1 y8 V6 h# i. T
I only ask to have you to be like the same person as before.$ Q2 P4 Y8 S, H8 L1 a* P
8 l* p' {" r7 T7 Q# V
. J; M+ K# l. h! p! @" D$ j0 W
4 ?/ ^' u1 N. b& P- u1 Gอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
# N( M) q# _2 Q6 U: V" X3 fyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa . r2 d2 |3 }! p/ s' u
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
0 ^; O1 @: V9 s9 a
4 L8 Z- L7 i9 L1 kยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
+ E2 T9 J3 u4 T8 g8 myîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ! O$ t! N0 H. c, o+ s" R) x. @
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
; W5 p! p+ I1 Q7 R1 |8 I" n) T! K5 _% o5 y" P# t. F% U6 S/ {
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
3 t- r' G0 X1 M' F4 p( K- |- ^, sdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 0 a( b* N9 ^' W) ~7 X1 b# E
You wanted to revenge, and to torture me till death,
2 o3 ]: U4 E/ x9 D$ B# Z9 C0 N, l! C
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ % Q7 s1 c* o2 I0 _! l( b* u
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 3 W8 R {4 C( X* I+ O0 \3 V: |
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.! Z0 J k: | r& |' c/ I
+ V |# c3 D' T% h7 ^ g( A" w6 }. yบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น 7 r S% W3 [# r* I
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
. t# V9 E2 z) ?+ p9 P i+ p& c" dTell me frankly, that you don't love me in just one word,
. V5 S3 ~# J7 ]0 {
" N) W F: J C9 C; Lเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … % Y8 N( R# e8 ?5 c7 A* y
ter mâi rák kam dieow gôr por … : i# k) j* x9 f. P* R% G/ O. M
That you don't love me in one word would suffice... |
|