|
2 @3 H- r4 k0 T
2 `6 w/ A1 f b& M
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 H0 i8 e! w/ W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 b* x: p3 S! zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# O& G, n8 j0 m+ I, E1 ^5 S* g# k2 o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 Y- a6 i9 p0 l
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 r( R s$ `3 P& |/ y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % _" P! N: W6 q% V+ V) |
To view fond lovers talking, a while I did delay / v( H9 G) S7 N0 S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 P. D* O8 y- a7 E( V! y4 q+ OShe said, my dear don′t leave me all for another season % E4 j8 F) }9 _2 O3 l4 ~2 ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
F% |8 z# l2 C& }; Y& Z$ }( X) A) fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! O4 \* H) r5 S6 Z1 n0 B* b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . k. B! g; p% a! B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; q* u- T; g- l' G/ d8 P, @7 x2 t" L1 Y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
: N2 H; P9 n$ s6 \( |And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 N& H S5 k( P( L我对神发誓,我永远都不会说再见
# Z# f) F2 g# h @# ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- o7 A4 s) ]( ^6 V# m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% L3 _; D7 \ H8 d2 p& IYou know I love you dearly the more I′m going away ]7 X" ~$ ]$ q9 Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / w( S1 N8 N& d1 [* \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 Q: k# O. Q9 R: [+ k9 g- S' u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " Y6 B: s, W8 S- H; K$ |
To comfort us hereafter all in Amerika y
" b) l! a+ Y3 x' Y! E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * _2 s. x8 u4 H- O( _
Then after a short while a fortune does be pleasing
: a( [+ u4 y2 Z7 a不久以后当一切都已经平息 ) p! l3 e6 h n) `3 o1 n9 G b
T′will cause them for smile at our late going away $ k2 ~: K- @8 L3 O2 [; b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ p+ v- h! _/ W9 R9 IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: L2 g3 d. j. B$ W5 \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : ^1 y% W$ F3 y- M, L) a1 ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% H+ Q6 M' D6 y( d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 A( m7 L2 }- ~5 ?! i! l3 v4 XIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 H! x' f# G6 u: R4 R# z6 V, n
如果你躺在床上正思考着死亡 ( X5 |! V$ r- D ^7 I% f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 p& }1 t4 u9 { T( _* ]1 e$ i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 X5 I5 H2 V% M0 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower : L( q9 l( C) f1 \: `) s, h' y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : g, {( o, [* v) q9 J0 |4 i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" F: E5 ^$ ?% e% D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 n) G8 G$ u) E9 @* Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
^- m! q! p+ W' {5 k& @所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * c% ~$ x+ }/ ]5 J+ i' H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
6 C, f) Y8 K: o" N! j, Q3 U/ N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( F4 k9 X1 E) {& \0 O9 I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# }2 P7 g8 M+ E9 E, {+ L1 t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ c# t i3 H: TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 _$ Z+ P1 [" `( y4 z" i/ ^, p- q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* h7 p! T& K; u6 R7 K
6 |) I( W# Z9 |/ c" a w
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. d. p- Y4 \# i0 z8 {- \( ~: O4 \2 P4 \0 M6 t' `
7 R% ]5 O _ u. y/ \& E( o2 v# E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; P/ h, Y( p* R9 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( U- w- z$ n$ U* V& M M, p6 l* u; l% G: F3 b j A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 B5 U- R, a3 K4 m6 O3 H
3 |/ i5 s5 M/ E; h+ I N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ s! A% B3 G( S b! A: m3 X& K* t+ A/ Q" d( J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ _; m6 H r9 y& l2 r* Y. Y( P1 W% f; \# P/ M# N0 t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! d4 X* Q& G1 p1 ^3 |
. @ c8 c& I( L$ E& L' ^4 j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|