杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87499|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# [- `1 l3 c3 p; i" I+ r/ B

2 L; M' v* p9 g6 J/ N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 N! X; q4 h# N* J6 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 A; S" N8 _2 D# i$ A5 z/ Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, m& m3 K- }- {* T1 h0 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( e- x% N1 a1 I$ V) a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; i# ^: [( f9 b: k8 K+ M+ I, N
6 p# f9 M5 X1 Z0 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], I: j) t' z9 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- h$ ^# _/ b7 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 n# {5 K' p( k) z: `  ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ S0 h5 I4 G2 @& L2 ~/ Y4 |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 B7 J2 r/ D+ R7 U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; w  l6 e3 Q: j# W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 d+ r! C9 c$ m( ^: [8 M& l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ H1 z% q; V+ m, v+ M$ {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. \4 E6 D6 f  W2 U" {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: V2 r0 }8 A/ E; G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, }& s. b# `8 a& `$ K1 M( B" n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, O' s! W( [8 L! a3 K7 P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ ]2 G; Q4 W& u- U. [8 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( S+ J$ U+ g& T! p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ O* [+ g+ F6 u5 N) y" I) c( P. N: }  [b]弗:[/b]不知道了……3 F, `8 s) g) b+ O7 ]9 |! {
  [b]苏:[/b]记不住了?
- [: F- t2 ^5 A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, [& I0 Y' \; R# U; W9 q8 q" G8 B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 _! |5 [  Y" Q+ d" L$ r  [b]张:[/b]难。2 s2 p) y, t5 z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 P$ F7 o9 U# g( M+ e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  I7 d3 W8 c* V* W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: Z% y9 M" _: G+ m+ A/ o% v  q1 {
  [b]张:[/b]是的。
) u1 Z) }% e( f  h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 o- r; }' _! }6 y3 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ I% m$ F6 `9 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 w9 `  Z' x3 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 J! s. W* Y$ d1 f) A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 R5 p7 L2 _8 \7 m! D8 N6 }- X: j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 s- o* ?( x+ _( m6 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& {) E( ?& s* `4 w8 `4 D+ F& m
  [b]博:[/b]政务参赞。
* }- n) c" T+ l; H3 g8 z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 _/ J% C& ]6 j+ v/ l! v8 `6 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 N* D: r" o: K6 w& Q+ Z5 s* s2 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( w1 y1 b' y" C9 {  n& J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 f  D" u+ [" @- _7 ^' z% P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; T& J  @. X1 y: a3 D1 t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% i6 f- K4 ^: v- `! h) j' R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; Z; @4 Q" H2 @- c. l) r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 V4 \, L1 t7 B  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 j5 G2 K. @. [: k+ M" _! s7 y; {& t  [b]博:[/b]没有。
( W& A1 A- V. n! I" j) O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 Q% A- V+ {6 y/ E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# i4 P; U, G; d& y4 t, j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 l7 m) V& g& q5 P- @+ u7 a% Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 H& |3 q/ ?! w  S& H2 ~9 f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 _2 X9 ~. y# v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  k/ ^8 }' u& s% n8 S* E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 y8 }5 J" R3 Z4 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ i8 m: N% v$ ]3 J& s. e6 @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- X& U+ N$ |4 _# b, I/ S( Z6 j! L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 r* Z" n' |& d6 f) p2 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 y+ r; C) |+ [' S  [b]博:[/b]截然不同吗?: A1 \) n( |( I  g6 k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: L3 _$ o+ H% X! L& i, s/ \  [b]博:[/b]……  S* ?7 `7 h* V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* {2 H5 U1 }; ^$ K2 _: x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 ~7 i8 M5 r. {8 }1 f) ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 [* x2 ?' U, {/ D0 w2 Q" g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ V/ X, `& _1 }& ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! }0 x# Z5 O' o) o1 G  d) H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( Y$ v  M2 T! m4 S4 O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 H" B/ r* [  l. v* X8 p7 e" _  (四位均笑。)
. a6 S7 Z( y5 F, ^5 e- t; ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 U, U$ ^5 r; n1 _6 p  [b]苏:[/b]为什么?
. L, d/ k6 @; m- X4 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 z1 ^4 v- L6 \/ Q+ U) G: O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 v, e9 S8 k$ {+ q0 R2 M5 J9 N6 y0 U# ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- W  o* z4 h9 M: k  J9 K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 L4 M5 ]8 W! `6 g* h1 D4 ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ Z6 r$ e' t5 H" r, n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; e6 v  b2 b+ R0 A" _& T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ a% h* \" ]& r% G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- {5 {2 a6 v7 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: n8 n% {( t6 J& k0 R' ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 f2 v* {/ z  }$ q; b, _- E" A% c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 o& e8 j8 s2 |4 W8 _' q% s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) p; j0 V8 F9 t0 L$ z" Z8 u* z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' h4 x6 T( O4 N  M( z+ g* e  [b]博:[/b]是,不一样。; p, q3 [! @9 K  {/ w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 y: g8 j6 }! ]3 U6 r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ Y3 x  s6 W8 `
  [b]苏:[/b]读?5 O9 K; ~+ y/ w" Z% K. G' F( P+ r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 \" z9 W6 h0 R$ u$ e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* x3 N1 l) m  q5 w% P, Q' v1 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 U2 ^# E' S( j, O# l  n+ H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ [+ A' k- s2 T* N9 {9 S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( X- y6 G8 R" l. T& H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ n6 x6 O+ z1 n/ b" u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: \$ K# F7 D5 ~4 Y7 I! u- Q# U. S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- R& P" D, k1 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# |6 f7 i! f4 z1 V* o0 ?$ U- s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- L# ]! b7 K& a, U) C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 J/ I/ T( ~2 H3 x% Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 x, `! b- I8 [' l3 D1 V8 F3 y. k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: O* X9 }2 R. O. z2 m' y
  [b]苏:[/b]哦!
5 P$ {% v2 h$ Y, y3 z* F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! [, ~! p: n% ]4 p) {% u( X  _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 v& ?# J/ h6 |  u/ L6 t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, Y* R+ C" P, v7 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% s1 U" ?+ d0 N6 K! `+ B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 g5 |5 I5 B  c' b7 P& ^0 H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 r; ~# n/ O! k5 A3 y8 ^* ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( |2 k6 _  [) r) A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 F, w+ u7 \8 {# b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% o% k' b. q% {4 R5 n. b1 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 A( t3 `: T) i) k( w; h( d: l2 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ Q5 r* d+ M( i- s% y' B* d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 b2 j3 I7 b. b5 ]
  [b]张:[/b]是的。
' e$ z8 N1 ^( d/ q8 k, [% s7 k1 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ }' N3 }( e+ j4 q* z5 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: I/ a" U- c: D6 Y  H, g2 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: W3 k+ w: p) K. p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ~, ?' Q3 j8 d3 z( L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ b& Q& Z4 u; k5 K6 [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 h6 ^3 M% s7 Z1 p  [b]苏:[/b]我猜的。% t  M8 m0 a" C( {6 k$ M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( m+ q0 t3 ^$ a* l0 Q- {2 J
7 b6 ?4 l! y. w* O* k6 U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ N6 D$ Q( c% C+ y9 ?- V
; g; ^: l* H  g: k1 q9 o/ A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 H: p7 Q% I) f6 G8 H
! y& \& Z. j# F* P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 C; J5 f, w/ A: d+ {8 o" {+ j
. D: B* o  a/ c) U) E8 M
  苏:时机正好?
; {. L- p" o+ v9 t6 d7 u1 @3 _/ F, ~+ K8 P. ?
  张:是。. ^* S- l9 u- A8 Z7 O
; w; i1 `% P8 r* K( O  E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) ~! L$ R& t! X
, \* E% ~) U3 y( |' O8 L- \  博:公使。: f# W# ^! `2 b+ A

; d. K  q4 ?9 Z$ N0 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  c1 m/ Q' j. u
% L+ s0 P9 K6 P: i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 d7 G) N6 u$ Y1 R) M
5 b# }  Y; c6 h5 _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& `, E0 @# c5 }$ a$ I" u# @' i9 o0 @& A; D0 @. W# u7 ^7 ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' b3 m* ]( G6 s7 J
& T  C3 n+ g" d: W  `" s- f; Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 B% W* L) u6 Z9 [

8 m4 }6 s. S- \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ N# l! G  F. ?5 k, Y; U, k( e. l

! _, ~. ^* Z, Y4 C; C: U  苏:哦!- I3 F  i9 ]  i8 p2 Q
9 z, I9 X+ \9 E$ g, L2 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 x1 O. j; F! c; o: I8 U; y
- a. y0 Z+ P. U- I( }3 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 R" T! l9 n  E5 A
2 \; d$ m6 y2 m6 R1 Z) v& n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 B' z8 a) d6 y: _( M+ A8 ^5 j
6 @: b1 g! L# R* X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' M$ F4 J2 z7 m; f4 ^  `4 Q3 B# G# n

" P# E: h( Z+ ~9 `& _" O  弗:是的,说泰语。
& m5 H3 i* Q7 r
7 Z  N# \4 o4 F% O6 t9 y1 M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 G5 C0 A/ v$ v
: @: O$ l& R2 U+ g+ s" b# T+ p. A
  博:还从来没有吵过架。5 r3 }, `# |$ A9 D

# v& c# D& S0 n4 F  张:是,从来没有。7 G8 C0 u& |9 N; t7 o

& w* h0 S( n/ z5 S7 p" E  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 Q+ C; Q3 s1 @. I; n" x+ {* B  i, s- G0 f# ?) ]9 K+ Z# N; ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; `  T  ^& @6 H% s
2 p# h, \! e3 v+ I, A3 P# \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 ?$ d% R' }* @8 Z& R' |( c7 B6 M& a
& j1 s, X% L# i) N! X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; x8 _8 l9 \! D/ `& ?$ h; Y- D7 v9 U! j1 r% `- a* X
  博:从来没有在那个时候见面。. [$ e$ J2 p( X

6 J) H6 w7 {8 ?$ ~4 o2 c5 {; P  张:哈……2 R4 f2 I  ~. r2 s2 |" I3 O4 M
4 u6 e) _" C7 E% \3 k# G
  苏:尽量避开,是吗?1 G; s/ @3 F3 D7 L' i

0 p4 \: K% a: h! m  博:避开。避开。
( ?+ m4 k# H1 _* a- O( l4 Q! h3 p$ c( r7 `. i1 Q1 j! G
  苏:那英国呢?7 {+ T9 x) g: Z1 m' L
3 t  V) w# h4 E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% h! r5 N+ l% z" N. P" H* T# j8 s; c9 d+ \$ Y8 r" h' L" j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 ?& o% B8 j1 z7 E

1 L$ o* C8 s0 a# X+ u( R4 c7 D' l0 [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ x* r8 P/ Y" j8 z& `2 p

' ]( w/ R' ]/ A, ?3 g# |* q: c+ X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: S: Y( b9 |" M2 I  V" h
) ]6 B, ?5 Y8 }) H, J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& x/ [# w2 n! M7 N# v/ x' y, m+ Q4 P. Y5 w
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 D- {. X: a: Q6 v+ {' Q
+ W. o% K% r' V& x. Z1 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' N: q8 ?9 u6 T! M

9 {" f3 o* @5 u& x, C1 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* K8 ?4 O3 H- }7 T! T5 t; h! @. s: K% z+ e
  弗:是的,会交换意见。0 W) x* b4 D% l8 Q! O( m* Q0 |9 _

0 @+ q: M8 a9 z3 ]* Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( ]  D: ~: O6 S; y9 F. {
" D$ \7 n/ i1 m0 k. ?  博:没有困难。
" l* w) A$ ^4 K
# L" f9 G7 j1 L$ g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, U1 d* p; f6 c# A! g
+ k  Q6 B8 d2 u7 Q7 @: n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 o# r* o  e2 E9 H/ O
4 g3 \# i& x7 y8 g# d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 z. O9 q6 U8 W; q
" E: b5 ?: B" E7 R& [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 |! N. M' o7 ?/ @# D% V  Z3 H- g2 Z
- I0 R5 c- H# n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 q4 ]4 |: L# T5 m9 N
; ]; \3 h+ b; `  J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 S2 {! Q* G+ f5 S: s' i% U2 F3 ^( Z6 u
  弗:我们必须保持中立。. Z; r* S1 h$ p

! r) [1 ^  g& j4 ?! [4 @  苏:始终保持中立?
3 r) f2 \/ e$ o, X4 l8 \9 F: d$ @; R* k$ [9 }9 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' U4 r, o  o; `" G

; u8 A+ K! o4 n! i  z4 p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' W1 P2 Q7 Y* a& ]& R/ m. y

( R, L$ f$ N+ K  弗:但我们不理解啊。" Q: p+ Q0 f7 }- {

7 L, ?/ M: @1 E6 ~# N) m4 y% [  苏:不理解?
3 J. C: g1 D0 @+ \
7 W; L4 y+ L, w  {& P9 Y7 D- A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. O2 p0 k/ h, K& `
, a& z$ s$ ^& T( ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) ^6 x- q  n3 \/ p5 q$ f  R
3 r5 m6 {9 S6 H2 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 L1 j2 N( Y6 u" s+ X  E9 p% B% l$ G4 w4 g5 j9 ?1 G3 R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; S" P! [2 l# n0 T
, M. F  N9 W1 ^/ V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! s5 H3 _7 T: W  |

9 p& ~1 T3 |; m- u/ L  苏:中、美是同一天吗?' {/ `+ s2 G" Z7 H

! `. ?  A! {6 r/ K4 E2 @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' y8 P5 L6 @# n- w( s+ C9 F0 s
" Q) Y* I9 P2 a1 p( O1 m0 h& I1 p, ~) ^  张:是。$ O* }0 ]7 T# |' c8 _+ T
: Y& t  y* i% ^5 K7 e  a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. Q3 @' G5 S1 e* W/ p
  G6 {5 A9 s* d  a3 I% `  苏:张大使介意吗?( _/ N( Q7 n6 t1 {6 p% V6 k

( k: G* Y% f: W/ s" \( p& ~  张:不介意。2 l* j: O) u( |+ E) ?, ?
5 Q0 a5 ~4 x' k; m+ a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, S: U7 p/ y( B1 y3 q2 j: w
4 z/ K9 K1 K) U  @8 h# D5 g- t% A
  博:苏提猜,不要想得太多了。: [; y& p2 [( |0 d7 r
$ }9 E# k2 x# H7 R& H; u3 ~
  苏:泰国人这么想。
/ }3 x4 U4 L: K, a+ ~6 Q
# \+ Y: K; \1 h. ]2 i! g5 s  博:我们不这么想。* M- y9 T! `# k6 i+ O
, t7 Y* t% q# R4 h( }- ?) C! B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 C# p/ [9 S0 S8 Q0 U3 x0 H+ v' _2 ^: R) j7 |, M( ~! j8 l2 @* p; \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# c4 j) i7 x& r& }* l5 X) v
, _/ u) q* a. m* X6 Y' U# _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 i7 Z9 a1 [8 c( \  c3 v
: _6 c4 Q+ ]. J" K) g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# e- W) Q1 [% _% @: K, X$ h
7 @" T6 j- e' D: ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ]* }( h. G* w6 b5 S7 H
: \8 W; o" u6 a0 w+ i% Y  弗:是。6 Z, F' g  P' R+ M- b

9 }4 c8 y( T) w- w1 K+ ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) W4 h4 [+ x, ~, T3 o6 z( |8 V; t2 ~/ Q$ k# R; D5 b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  u: K/ w# F7 d* [

8 z6 d0 W4 e. m  Y% O* a5 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 |$ Q$ r2 O$ s& D" ]7 L! j  ^) T8 t

+ c. {7 T0 z3 D! S, h! u. f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ Q. Z4 v6 z1 D0 I- _! k7 i! d. K! d" n5 ]- A: _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ _+ w& @! i" \8 z4 d/ P
# W# P5 S, U: {/ w3 K$ m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, Z& z( d7 b7 u" O& C

  l3 s: O& J4 N( M/ G: ^' F  苏:大使感到糊涂吗?
3 @3 p: C; b% R& w1 s( s
8 z+ O2 F( n9 s3 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 A& h& O- E# u9 M" e8 S/ N9 I: Y: @, C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, k+ K. l# e4 |- C4 h2 i& ~
& I, w; T! s" x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; m: f4 ]# q1 Q$ W7 L) ^: W
; Z; h* M, a. y$ X1 c2 V! s3 V* F  [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 V8 `- i7 o. Y7 B; H; N( c! A
: [. c% X. F5 P9 H/ k$ X3 [8 P  弗:哈……
/ M/ x- B& c6 V- ?" k5 Z* s& P7 o! C: b4 ~  V# w. h+ o- e
  苏:每次来都碰到了“革命”?; p% V4 q0 i" S/ Y. \

1 A, V$ g$ o1 y6 X$ t1 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' y% ?5 ]1 ~! f0 L3 i# ]( t

4 Y1 E9 u8 [& c) q! b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 O1 `1 j6 Y3 S3 V/ Y1 o4 @5 _) {9 {' j

' _/ A+ {4 Y* U% z9 Z, U/ z  弗:那天我在英国。
$ ~( v. N1 m7 y7 ?& Q0 b9 X1 V
$ k2 B& x; }% C, E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 M; G$ o/ D5 m2 }' t; [2 R% s% @% L; x+ `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 ~5 z, X9 O+ K

, o6 l/ B) u1 Y+ P. \- |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' E! T$ ~) S; V, E) z7 h1 l5 C2 U/ x' Q/ _, q4 b# w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 g6 j; B  G) ]0 q. O$ m/ z, X# b% T$ l& D) s/ n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: w8 P/ N' x- g, F2 i
% U# r6 h; y3 a8 b7 i" Q1 h
  博:那你说说,有什么情报?
+ y# S8 m. q0 j
6 P1 U  a  w$ E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ D1 F, c5 K- Z1 Y( l) L2 b$ X* Y4 c" n# W2 G, z
  博:不对。
8 x1 X; }, S# Q5 `9 H# Q
; F, d! B; F  \  D" b  苏:CIA,可能有什么情报……8 Q9 y6 q7 ~8 P: N" W: q+ |+ M
: b* o% F( s8 N9 c" e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 q/ e% I1 q$ E; E2 ^5 i6 H( {; W$ n' f( Y; Z/ Y. i) w; U
  苏:不是事实吗?
( w# l4 J1 n" y+ F: o! X2 ]$ m5 X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& h- g8 m  e2 i( [2 O. p3 d
& [' Y2 e$ m- ]( o3 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# T. H- p$ p" H

+ I% o9 L8 ^" z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' r  c7 H5 O- G
+ C2 j1 P1 c6 b# p: Q5 W$ @% R" W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 Q; G3 }3 M4 ?' G
1 i  y+ \' u0 e4 s! p4 R: D$ R1 w* Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" _! m, w# L! y3 e; N- V

1 Z# f, s9 E: u& Z- i. x) @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& G3 G" s  D& R: h. J
) p% Z( p5 f0 g) d7 \) w, J" E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  a6 X( Q! b2 E$ b

# Z! o1 E; V. A( g5 s, ?4 t  苏:为什么?损失什么吗?+ I/ Z8 H# v" j$ A4 M% e

; ]" J* `4 [8 j7 }  博:是。哈……
9 T6 A0 M3 j" y  L; Y, O+ u: J, S2 Y, Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: i( S7 u  U9 z! [% R
; A+ f, y7 @2 Y0 k0 @7 `( t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! u+ p, @6 F  j( L: S+ @" ^
3 T6 c1 P3 h4 L# L  苏:大使在泰生活愉快吗?: w3 N+ X1 H. j* @( L
0 W: _/ R* g  s3 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) B! c: v* M3 b  k2 s- U; y5 u/ S# n' n* z* y2 @- {! r1 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 c" l8 g  z5 o0 I8 {1 T" h( X
. |3 S/ J' |5 I: W# A  q  苏:这样好不好?# `% Q" V& {- B0 a$ p- c* f

% o  L, t% s) v- Z9 w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 O2 K3 b; d+ r" j7 @
/ Y% r  r) n6 a+ p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ @* T7 p3 P% X( G9 |
# H: _, L0 u! N' g9 ^9 t, ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 U6 T4 l0 @# a) u/ G0 G5 o2 f( w* F3 n- }+ G5 H
  苏:泰国人?7 X2 A! \' }# i+ ?; r0 J

7 E' P8 }5 l6 c& D: z' a2 y& p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ b& i, t- A( o; `
+ r! K* y7 A7 l% s' V8 g$ q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& o% U3 Q$ P! z" n5 t: j2 B( L4 u

( @9 |3 e9 ?6 }) D" n ' y. n- {8 d( A8 E

& M, o: h# a. Z; Z4 \1 @+ V9 ^& D7 C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 @# y# g5 D7 j% {! M4 v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-15 11:30 , Processed in 0.060030 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表