杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106471|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 y  p) ~  D9 M7 x% K

# h  M5 P! D0 D7 ^+ N# h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' O  I8 h7 M' v. z5 _! H$ L# ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) H! H$ l) I4 V- |( c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* p* v: j8 {+ c/ S8 l0 v8 B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# @5 m& @7 x6 [& c: l3 _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ t, L$ [& _; o  ~. i( z! s

  m0 G, b% j7 L* z$ K% k2 ]; [! D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 s+ _& C4 E% G' X+ r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- p- v  C1 n1 ~) P( Y0 }1 B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! R$ X. J; y0 K7 @* j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ N6 [8 b% \# _& i3 K" b( k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& m  c: C# R+ x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* q( O/ X2 L2 J2 v1 m7 h5 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& F, s; Z2 y% V1 H' V2 p4 u3 o2 g' q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 l- L" f- v6 S! h' P3 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ \7 C/ v8 f, g2 c6 Z; e7 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' E: M2 ^, X7 r+ q4 H, ~, h. [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- [0 p- {7 W+ _  n, P+ i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  d* o: m/ T. c# p; f0 n! D5 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 P1 d5 V+ R; r, ?3 V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 ~; A! S" U1 K/ u: F+ t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% ?7 m' V# }' K' f! `6 ^  [b]弗:[/b]不知道了……! m0 u( [; r8 K( n8 M
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ e0 {  x# P% C- n7 c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) q; e! z1 H3 l5 A  c4 ?' ^6 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 g- k- l, p, k
  [b]张:[/b]难。
4 i1 ?1 i0 C  g2 ^" L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 F$ G! I# J1 |- U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# l9 G4 b9 D' y1 l7 m* Y0 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& U8 ?6 h# E7 i4 k1 J# A# b
  [b]张:[/b]是的。  l" `( [% ?) C8 q2 B$ [6 H2 p0 x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 p; z5 O& }- D% k, w5 I9 \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 G! D! P! }1 \6 w5 y1 {9 U% H& X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! g9 \+ d/ D. M" N. m3 Z( q) ^5 y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: w+ u1 `. P, J! V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 ?+ h; A) b0 `4 ~3 Y/ b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 _  O4 a) l) {& t, t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" @2 E0 q& X- H. T4 c
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 z% k- \* |# r0 x6 [9 m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 c& f" O3 p+ N' l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% @' ~$ z3 I: o, _+ a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! i( [' t2 y4 O! w2 K) Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 D& B6 u$ k+ M: X% E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% s5 }9 n9 e" b5 j' g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# I  D; |6 P3 J3 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* Z# q( M: I( m; }: b4 o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 S) u" D& r0 h$ B3 k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) X' w1 |  _5 B1 T+ P$ D6 H3 e  [b]博:[/b]没有。
! D2 o6 S/ p+ _) l' u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 |- j$ O# b* t! H9 t# i7 m2 I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' G! j" K4 E9 S. c' Q. U* N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% \* c, e# v2 B$ E9 J) l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  p9 z; S0 j# I8 _, R9 E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 y  ~! a1 {- Z2 a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; e+ E2 x! d4 }7 R) j7 |8 a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; m- ~+ a/ f  ^( |+ W; H5 R, k! S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 D6 {6 ^- ]" |2 l$ n4 I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 t( m, t0 {9 v5 F. Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! g+ O* R8 M. F% j( U4 x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" _" d* L5 l& e. o5 ?5 p  [b]博:[/b]截然不同吗?5 v( p- M' I3 X/ V$ {1 {/ I( ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% D+ w& x+ }) y3 t3 F4 H
  [b]博:[/b]……# k9 p' T2 _# d; b1 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 y5 @3 M4 J3 E/ w& r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 q5 L, y- I+ }% p7 t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, _% K6 u* \& f# u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' Q- q1 C1 z0 N8 G' y2 o( B  E" r) e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# d# p+ G7 \: O6 y( M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 |8 p+ c/ K( z: f8 A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ G- z, [: \3 q0 `0 w# T  (四位均笑。)4 |& j; A1 Y2 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' u$ ]9 f) }7 k( W4 [% [' K  [b]苏:[/b]为什么?3 n( c' w  Q- Q" B: S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) j* m; }2 q: R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 U- l& \5 p+ o4 r. {3 U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ @2 G7 n# m$ A! s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: k0 j$ y# a+ q: }! z$ u, e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 s+ o7 x, q8 a, J# C& b+ X' H% k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ I& J' J3 T  E5 ^3 Y1 Q6 O6 Q6 Z8 V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! b5 T8 N7 S5 B! K$ U3 C; ?+ f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. R" K7 `& y1 W! b1 B; A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 e& t- q8 V  o; U% ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( F0 Q; W* W" T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# q7 a' I9 G, p0 _. S( ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# u. P2 H9 [) F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% u* E6 b- ~) [( {  O  [b]博:[/b]是,不一样。
1 h) _5 p1 t2 J% a3 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 R' M3 g" z' P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 Q8 R. [$ [% x& v4 G# a' Z8 T  r" b  [b]苏:[/b]读?3 W3 ?3 j9 `0 v. ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! _: i! N& @5 ^( B! a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& X8 M+ e8 i3 F& D: F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 q' x2 s; M, E+ a: R2 B+ d' J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 c' o7 x7 W: t8 A( q* y$ f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- c: O1 ?% l! {6 T. H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 N' s4 L  w) Z% S3 p  C# r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ K6 x8 z& q- `- v; N. y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 i) v" L8 a* E5 n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 T* a& u4 u4 p* P; P7 e; A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 x! t* ?9 c: U8 H$ L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 `: p4 P1 l7 F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 [! Z: B; y6 i. H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- z/ s5 e( p/ G2 O
  [b]苏:[/b]哦!
, Z9 t7 Y2 n* V2 l5 A& M+ d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ a  n, X5 W9 M/ g) s: G+ J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ @( u9 A5 g' b1 M. x+ i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 Q4 G, j# l) B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- S- A7 Q# q9 R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 U/ B; |+ t- ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 Y; |  c8 G9 c6 I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* Q; g( s9 Y& O/ k. W) K$ p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 @' ^% K7 F% ?9 A, T' y! F1 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 v# t7 E/ q, h1 k  J4 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  k2 \' h. n$ a* h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% z  J8 @) w8 Q4 W! Q2 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& y$ s, F7 ~9 z6 `+ k5 L
  [b]张:[/b]是的。
# _+ H" p8 }3 W: b0 _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( E1 Q4 `7 v: q5 \" d  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 ?' G& r4 s% _; c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* z0 j2 v4 ~' ]- b. m0 O3 o! L" X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 f( Y  X0 j* |  ]" [/ |4 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. ~$ H0 b4 s; ?2 s% m8 g6 Z* s; ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ?: K/ ^- U- u8 U0 K
  [b]苏:[/b]我猜的。
- `( W( j" J) L6 J9 Y: s% v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( ]  s. o$ j% y! G
% v) n8 U+ N* I' j1 V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 A' b( P4 P5 `' Y- U# a2 t2 L* b4 [$ t/ ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 D* G3 a( Z7 o2 {6 a5 d. ~; y  ~2 K  p2 l$ W; }/ _3 _5 W# c
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 [2 U$ o! C2 \! f  g! ]! `0 |8 f! t8 h, |" n
  苏:时机正好?
4 |6 {3 ]8 ]) p+ M
8 h# N0 _: h# }/ h  张:是。7 f# F1 ~& T9 R' j

/ e3 K1 `2 _0 d7 x1 b4 C& g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! |" r$ O$ X; x- E# h, S

) Q8 ~5 o8 W' F; B7 f4 H  博:公使。( I( g# w. L6 k/ R
  y: M# j+ l; i5 j" D3 `+ Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( b4 Y+ D1 p* T' ~& l. d9 `, I8 U4 J$ |/ ~* V2 S8 z) U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& u$ }% C2 E7 L7 U; n+ a
) t4 ~  l& _4 V( g% U: v2 L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 K# E- b; w/ U% ^9 V4 a% r2 v9 \. `1 [, ]! Y2 Q: c% ?$ P0 M% J% ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, k! q. x+ V1 O  D. P

" I1 b8 Z4 Z( Z/ Y% D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 x2 h3 i6 V- `/ A
: w0 w0 A# X6 Z# l& O) v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! x' x# \& r( \) R# d: ~+ ^2 i) ^. j
# h0 Y, @7 h/ ~4 G* u% I  苏:哦!2 ?/ }1 S$ k: J
* u) [4 ~; Q( x" V  G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 C) C& T& ^, I0 e. {# [

6 s- z. N; _" y  j2 n( b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% g) m4 t) `3 z7 D+ g# s7 ~
) i: {8 \% G+ {. Z7 W& z6 r) l& X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# m/ P7 I7 g( N! f

  h6 E" e3 Q. B& S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 c2 z1 M4 @$ R& d3 M" H" N
; P& z& w, z5 z+ Y8 E  弗:是的,说泰语。
2 {' U; P" {2 l9 O+ n$ n7 T' b
4 h7 }! e/ k) j! E" A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  p, d2 f4 S* ]+ o% M) W

1 K3 E* ^# N- o' E  博:还从来没有吵过架。6 u2 S. O- H$ d. `
& C2 H& x9 l/ y4 L. T9 _( S& G  b% f
  张:是,从来没有。
4 x9 j' B2 ], c! Q$ [8 X- {/ |' g. t( o
  博:用泰语说,就是“还没有”。& K% Q. |# A5 z8 x! s
$ p. X2 r  J3 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& B+ x9 G* `- h: D

- I& s- @9 x7 q, ?0 N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# Z) s" }$ F, [5 Y( B) W1 K( n/ N: d  j( Z% v7 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  G) Q8 h5 p$ m0 m7 f3 x- H& ^9 |$ I
! L9 a; x, ^+ f
  博:从来没有在那个时候见面。
6 s$ x) J  J) f1 `) f; X. f6 N! k) }: @( X; T3 `- ~
  张:哈……
9 D. f8 x3 M, d4 ]/ e9 q
3 t0 G* u/ X+ o& \" L  v  苏:尽量避开,是吗?
& L/ d5 y! v* K
( r% y+ Z1 |4 @; K  博:避开。避开。0 R) \- ]! n; x! n; p8 M9 p# L# @; Z
1 A0 I. v4 C5 \8 f
  苏:那英国呢?. K$ g5 w8 b" ^) Y  I. ?. n
) ^% e  Q  ^/ Z6 R; C  n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- m6 \" }3 R  Q! {! \* \9 ?, }6 l
8 p  `6 A. s; F3 E2 q# W" W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& d4 R9 ^' R. V) A5 a5 u* o. Y/ |1 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 X9 c( \! F# M9 b0 I' I7 g

9 t# S! c- ]1 x+ ?9 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; d( l0 o# [; `$ e0 g( _8 K1 g$ t4 D9 T& N. k' R8 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ X0 X# D7 x! k3 f4 M3 h
' ?5 e0 L* V( ~" [4 Q% T  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 j  ~8 f, N" i" F8 t$ v; ]& }3 Z3 ]- A9 R4 N2 y3 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: V. V" S* ^* D7 C8 T& @: p$ {/ t  J- W( H* x6 C- m
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. y- B) h# [& b+ p! c' H( P$ ]
$ G) l9 @8 W+ |3 q% Y. v: C  弗:是的,会交换意见。
5 h3 s& W# F( P4 x: A9 T( }7 R" z( M4 e" y( h* d6 D* u* S( ]) @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" b3 m. Z2 A! n: |  @9 g& u3 h, ~
: |" z9 J: P, N- G' L6 R5 h1 B. u# v) l  博:没有困难。
1 K2 F; \1 l* M6 }- T. W. E7 A. I! h- q) ?- g" N; [: x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 `3 p" d) \2 Q6 W
. e) d5 o# S6 s, r  t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- P4 f' C. }1 q$ F& P  e
% w5 M( \$ E( @( J$ W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( t7 E5 [& C/ F/ {
+ J( t) t' A& l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* G% y- @3 A  g* x& a+ Y# t
' q: W- V% }( D" k5 W6 w8 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 q9 [/ y6 x8 ~. w2 K, `& P+ |* |7 y7 `. P' _' o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% Q* ?" z) m* p: M7 S$ \8 {
1 x1 ?# I: k7 |& u0 o" y  弗:我们必须保持中立。
$ l8 g8 f4 u- m/ y2 r! U
9 J8 `' ^" D/ O* o  d  苏:始终保持中立?
+ m! s/ |" j4 s& C, H  B% Z- U, w  h" ?
* y& E$ M, N4 }; Z2 R; D6 [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( Q% `6 g* O, u" ?5 G' w7 G& H" W0 y* |1 x2 f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! T6 X) p- T+ j' m0 L( M
& Y6 P" Y" h) \9 D3 ?
  弗:但我们不理解啊。
; R% l$ ^. R4 t
, r( B' s; E3 Z- }. k  苏:不理解?. k. J9 p( b  |, [* M
: D& I7 ?  S7 z9 L4 N) I$ f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ }0 ~5 K1 |' }- r  W
5 W3 [3 @, w4 E8 G: D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 Y6 M. ^; u  z' H; _% I9 {1 B' B, G# _4 x4 Q- v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 u9 `' j" A; j7 g  y" Y' a# f) ~, _% F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: T+ ?$ v2 U: G
0 ~, u: r" l4 i& x" r# V8 B- r$ x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; q( b1 ]5 S" l) m& O. z
( {1 c* r9 R; Q' y- A
  苏:中、美是同一天吗?
% `( e0 C1 P) x" }; H: w0 r! O4 h* ?9 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( X; I% _& I9 f; {$ |

9 y0 R9 n6 k/ X( Z; ~- w/ }* L2 j  张:是。+ z) F) |+ \4 R  w+ v7 c

( s. J. C6 C  D) _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, X3 f( y  R' S; s
! r: R  W6 y! Y5 _4 z; w3 n6 L: ^  苏:张大使介意吗?# B8 n6 m5 _* M" q

$ q+ ^! }5 E# Q  张:不介意。
  ]8 }5 P# `" w: }( ]3 ^
& t/ ~9 F* U3 _/ x" H# j$ P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; Z9 e5 h% U5 ~" A5 F" C4 T7 W. L7 r- ~8 D  |9 S8 v1 {9 I$ p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 Z4 e# k  `$ |$ U* T5 M- h% w, @: A
  苏:泰国人这么想。
3 K; C% P3 o" y4 Z" o5 O7 n( q
0 y5 m& @! c9 ?% z9 I- f  博:我们不这么想。7 [- }5 Z, h$ t5 M% Z

5 \7 G1 Y, }' g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: o6 M& K: L% P5 O

: W5 J( X% W" M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ |. o- Q" a' L. z" S. t
. b7 V; T. v- g  [! n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 a. q, L5 y0 u9 I" j8 K# K8 T: x
+ [( A) u9 J8 n$ P9 o  E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. X5 j2 G; u2 Y3 f, [: Z
! y' X/ V2 U7 T- n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 S4 i, D; m% p" i" D9 m) K9 \) O7 i
  弗:是。
7 g; F4 v$ e. k4 i$ E# C4 I; W; C; R, m. E8 Y) m' U$ s0 Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 c1 }% a; D  S% C, a8 H

, ]2 v  k, O1 n/ l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: T2 q( p: _  R7 ?
. I) X; l/ n' M) y& g+ ~  ?. b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 f* ~1 v$ F* z! z3 ]6 F6 O! s# j6 f  F# W* ~' q8 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 Z: O  Z3 I) H& c2 C* j' o% `' }- g/ Z2 U  W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! p7 B/ E3 _  C9 U
# h# \& ?4 f6 ^  q: g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% j" r, w, c# |8 z' {0 Z+ d
' U* i  X4 P% Z( J. L+ l  苏:大使感到糊涂吗?
8 H' T, Q2 x5 u  N! @
+ V8 M1 C9 N* r9 m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( V  A4 U: V( ~% D2 Q! b

1 A# B9 M" u5 c8 N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. C7 N$ C: N: b( l% a" Y6 o: t& g# i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* C4 X5 N% e5 ]) Q& T3 u
! B8 S, `/ f6 p- d0 x% X, w% k) T( x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: I, [8 u9 ~1 f  M0 _( [
9 G& s) x- B  O/ f* z  弗:哈……
' O3 `9 W9 L9 l' {4 A# y
- J' A; C: {& \8 n0 b/ k8 \: a) k  苏:每次来都碰到了“革命”?" O% T8 B8 P. b0 B
9 o" ^1 i) m1 j) R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 v1 j5 e2 V/ ^9 C! Y& s) P, k# F& w) ]2 m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ ?$ z6 I6 H5 V

" _8 q5 O2 \+ Z  弗:那天我在英国。5 q4 v% Q- t% G3 s# B! w
: J: {( |' X  A' `: O# r9 X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" W& M% y3 w$ c

. U; P2 Y  L2 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 Q* ^# U" p! ^- [- o+ o% i" a: {% t$ d! i2 j* n" O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 T1 h/ s8 I3 Z, U
! |& _& k3 q4 v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 x/ u" H: C7 i! c& P& \
+ D2 E/ C# {6 k$ d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 v% [& K; {! u2 R% E( a+ p$ U% U  Z$ N8 w( m
  博:那你说说,有什么情报?) r' E9 D! r3 r. u7 r; ?

# W1 J8 O5 L5 k3 K4 I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, N$ ^; W4 T/ f3 ^8 m( q5 }$ y) K* K0 l( a+ U
  博:不对。4 W  Q) s3 n! Q5 b( J* u; a
( x: K1 C( w( \) y. A. c; u
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 R! _0 y4 ~* e* X; G, S
& c8 f4 d+ {% T) {7 {9 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( \0 u3 e" I; B/ o

5 r! U( t! o4 {/ d& f- L  苏:不是事实吗?, j0 I1 c! f3 z8 f

7 y9 h# w6 c! ~. U  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; `7 g4 r: Q) p
/ Y8 T; H) d, n  W3 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" `3 ^) E- l3 M9 K1 p7 `2 O. ~% X/ k) L# O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ q# _$ Z$ D. q( r, U

* g5 ]- G# T4 K5 a/ g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" V2 z# X% m- S* A4 X  \; w+ F
' \8 Q' {) R4 W" `: X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, S: Z! V1 w0 q
" |. b3 i% e7 `, Y/ x5 C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 C3 @: H( d' `! W, u1 D; A( f2 [4 s5 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: R- b  C* w' ^% b" p
- k+ V3 x7 u  J& L  苏:为什么?损失什么吗?
4 B6 \. t* u; e" M0 a
. X1 L2 M& K0 N  博:是。哈……
  U: _/ @# p' o# f3 y1 V$ e5 X0 o  U7 [/ ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; l- Y& m; m( J9 N0 l! X

  K6 f" K# |" ~* M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& d; n3 X. p) d
6 G1 J# E  n( C  B( O1 u# u  苏:大使在泰生活愉快吗?
% m  Z6 ~) Z7 V& k/ u
1 J3 b, B) W7 m- \( G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! R, T- O, D2 _' _2 n% I4 w" n8 E. u  ], C, E' }& C9 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ G5 W3 ]* ?" w8 G4 u
: Y: ]7 l; R4 ~1 s8 N7 K' Z; E0 O  苏:这样好不好?
0 s; {6 T8 a  M* W* w) d# W1 z3 y3 X8 ?3 a. A" T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ a( a* r( c3 I+ \2 l2 |

& v8 w: Y; r  ]' e$ R5 v% p( \% l! d1 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 \: z( Q: O! e* b! J3 t' [. h! t; o, N; j  Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- n% |: C/ F3 F( X" k/ v& ~5 B2 L: c. i
  苏:泰国人?
7 a% g9 _$ {0 a' {7 x- |4 U: J, O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ c1 H$ F! C0 a& ]- q4 L7 p9 B

" w6 L3 D" V0 L* v- u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* M) g( T- r% W7 `+ X' z% q: p0 _8 f5 R/ Q1 d5 I" b- j
+ x8 r8 i5 j$ e7 `

6 @! t' n, P6 q/ P$ l+ Q
3 a' s- u$ s) e! `/ m: W, w- P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 i( H, L& i. R3 C9 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-10 01:26 , Processed in 0.053799 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表