杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106599|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ O% R' o6 O8 _7 x( m4 f' W6 W8 I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. a' g5 g7 m5 h0 V4 [" U1 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ C3 Q0 u! m  R5 f$ M9 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* M' R8 K1 E7 s0 [* `2 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" p! p; I7 Y1 ?9 ]& G% \" \" A6 O" ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" T) i+ K/ m2 j" \* I3 _% r8 y& t# E# s/ b" A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! P: z8 n* m  Q; q4 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& B9 l/ g* m, j4 F0 m1 h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 h8 c/ d0 L, H  y/ Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# L$ \0 @! c- j+ {9 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; |) X/ r! ?- r0 q7 K/ j0 @. B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) n& x( U' n+ g8 |5 y: p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: P3 }7 u, u  X9 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 N( [# W: l% ?8 v9 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ T8 @5 N& v3 c, [* a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 p1 O6 b9 E* U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* w8 H! u; Y* `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% O) ^" S1 p+ |: M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% J( K  {+ L$ J. c! ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 x6 g) x! R. e# b5 T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 N9 Y$ z: s% B0 u0 c0 B
  [b]弗:[/b]不知道了……+ h! Y3 L1 K% h
  [b]苏:[/b]记不住了?  w+ n/ p- b0 S6 I# O5 ]" @) t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 `  G: _: ~0 U1 P( v0 @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 N! y1 y& w; z, S+ c; ]* z
  [b]张:[/b]难。% i( b' g  o/ A& v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) t9 n# T/ _- f8 \: u) s% {5 H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 }; J" b! p; r" C: W* B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 L& d4 g1 W' P1 X  [b]张:[/b]是的。+ e9 z9 H: o( Z! R( \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* x/ H: \/ T) [, O; G6 b5 S( r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 F$ A: r! ]( L2 N6 A( y- g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' h/ @' @. V$ f$ E2 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 ~( q1 e/ v, t& Q7 y6 P. Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 f( R6 V* c0 g2 j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" k1 ~3 F: E7 I% M  [3 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 O. N3 B! u1 H5 M. N  [b]博:[/b]政务参赞。+ e# @  S6 [$ |3 t/ w$ S$ w" h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: n6 s% u6 w  N: e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) n/ @  h' h* S; q. I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' V  S( m* b- }& H6 Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* k0 T" J: |& {: }$ p) [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- A* j% F: f4 O9 w6 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  P4 x, c' d8 S. n& [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: d# t3 z  g7 i& _3 z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 ^* w6 i* M4 a2 W" C0 `$ N  [b]苏:[/b]没有教科书?
* _# }$ U1 ^% q( {  [b]博:[/b]没有。" }" {7 r" y) P, S2 S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) M9 @2 ]& U0 }7 r4 ~9 R3 A$ n+ L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& s3 d1 D5 V( F; ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 h: t, W0 x1 \. p7 M+ H- ~) E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" j" j! H  Z5 e) B. c% N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; C- y+ t$ h  j* `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 b+ B: @0 f+ a* C& w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! N$ B6 ~0 e, O  M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 `5 Y! I! P& }3 u# c' B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 g7 w) w& V. B- Z( R4 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# G- c* L5 U7 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 B; l0 x5 e" `2 n/ h  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 M/ N3 U: G/ G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) I% @: i' f0 U' r' x' H5 ^) ]  [b]博:[/b]……
8 L3 y3 u) [, c4 H( V( m% e$ s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: E! `. _* \: `' d3 \. `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' M5 i( ]; ^8 a  k) d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. v. l# m5 c% Z5 F) L, a4 f; J% l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( y0 C& H) ]  N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" X1 x! _3 [, Q0 G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 k! `3 f) }7 w, K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- @: r" J7 n9 ]! @+ H  (四位均笑。)& U) g0 c0 ]6 w7 `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 \) r& ^% n/ Q! C( Y3 ~; F5 B
  [b]苏:[/b]为什么?
7 }4 q. ?7 W2 a; o9 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( K5 }4 O+ u: ]. ~# J7 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% T& ~3 S8 U  B1 z* H! d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( V2 l0 K& o% s3 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. i2 h# ?$ D2 R5 W/ N1 ^: J) S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' @. G0 Z" o4 ~8 i1 s, f# I4 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! A# Z( c' m/ \! _1 |8 j, a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. C7 e& b' A9 [' X1 V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ U  Y% a$ p9 R. g3 I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, t* _2 I; o4 G% k4 \- `# z$ R6 N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: D) {: R9 F" b. t4 M3 S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ c. ^$ ?! F3 [- b: W8 @2 a6 q' g4 y7 T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  @3 _% }7 k! v6 q7 {6 ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ {& W5 k9 D8 u2 G/ A$ V8 ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 ]2 \' T$ q# k5 }" {2 m0 @* `9 f9 b+ a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ Z9 e. O4 ]1 z; Q( i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- c; V# r* @+ [* l  [b]苏:[/b]读?
4 K+ L: X6 X* Q( K0 C9 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! f4 i. D, \4 y$ k/ i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 W( Y/ p9 w& J- M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- a# t2 f& z# [5 {( W( s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% S7 r# C, Z' J9 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" n4 Q4 U: ~3 s2 u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 y  L( O/ P! F3 P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ }" i! K0 y, ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 Q  e3 [5 g7 l3 m7 O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% X. h3 R+ K2 i; d3 z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 s, ~6 T( D5 t: I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ p8 e  B: a: O5 S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  P3 ?9 g) g* k9 p. ^) `8 r$ u8 E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ X! C- r  m' e' L( `% s6 Y6 t  [b]苏:[/b]哦!
0 s- F; y5 i; {: D9 d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 c" I/ M' |# ?1 k. `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; J$ T( \1 p* u" y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( g  ]& T" {) _5 k" l4 L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! L# V. S7 u7 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# C! }: J6 f8 h( K1 L# A% o& ^' F- e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ j% f0 {2 G( C* l5 f9 F3 |/ }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* `: F; ~# B4 q* n% u9 A8 K+ @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) K, }) B$ D: y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" _3 v: d- H3 x2 `3 D$ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# L9 Z* j5 Q9 C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& a* x9 }! S8 w- A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ K  f0 a: S& B0 S4 C" s. i  e' Y  [b]张:[/b]是的。
6 `2 G6 I' ~- E5 Y* g, ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 r7 @  Q$ @7 F2 H4 x5 A7 u, c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# A; Y. S6 X. K" @' W( C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 s$ o1 T3 p; M! b, a& P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, s1 X& X. P+ ~: a1 R: g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; J* Q% d; V# l9 T" J3 f1 c  s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; I8 ~7 h# l' w8 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。- g. Y  h: q8 ~( m" c2 l0 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 e9 p7 x$ F5 G6 Y9 _
5 `3 ]- z" M+ O- l; y# F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 g- x0 d( F0 f9 {

7 l: w9 P6 A" s9 l7 ]. E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  s) `" h3 Z1 i& N% K# e7 i: T) s/ E4 V1 U' _; S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" r6 [8 w* L, h
# \0 a, N$ |+ s) [2 i" J1 @
  苏:时机正好?
4 X/ o0 K& g( ^/ J# g5 _2 j
8 x( B$ S2 [+ ]+ Y" y- A3 n  张:是。
* w/ P) s. r& `1 |  v; G" k6 ^- R, L2 K9 @, o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- [4 r9 V3 ^) r5 o
& T# ?" A  q( q# t" s) `! ^
  博:公使。
2 ?' P; G" t+ H  b# X
5 M/ G- c: [4 E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ c6 Y8 l8 Z2 g

. h: Z/ j) ]" `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 Y, \& |# d$ h4 ]: {: p& I# v
) p" m, T5 }& D$ U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 \- V* F# S/ `. y/ I/ S" T, Q2 X
: n, I- L/ ], D8 t3 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) I. }+ `* R7 w. V! E9 @6 s. v, k6 o1 u2 R. c5 i# l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 L. }+ y! H0 c+ H; U  \2 ~" h
9 K, V+ m! e) @6 A: ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 U' ^: [% b3 i  ?* g
# j( Q' V% T0 g. i6 K( Y  w- S
  苏:哦!! D7 |) a0 o8 v* c
" n2 P. C: u4 w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  j% g8 f: U( L2 T

% p' f# }0 L! y( b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# u# f4 j  \! Q2 L# l, a
6 G( W1 c+ o0 m% W7 `% p5 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* G) f. h6 ]) a: F
' b& l: c" B% P/ W5 o5 H5 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; Z0 H4 M6 _7 R5 D0 n; x% [# S

$ X! V$ g) z% t( m' b+ U5 e6 P0 q  弗:是的,说泰语。
8 [- `7 \7 F" c; N$ O, o  H  ?2 r+ T6 h) l1 f- G& m9 j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, ^- |" D8 D: M+ l
% I) G3 S0 l0 P3 u" z1 X, k
  博:还从来没有吵过架。5 v- O6 A0 m- A' A9 I4 _0 y

3 h3 J* o3 u8 \5 E7 p" `9 r8 y( z  张:是,从来没有。; G% [6 @& u9 C3 z: N- t& |
+ d4 e6 F0 ^& C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 H" @7 C' ?1 U  t3 j1 A' |, z+ C9 N5 R/ k# l4 H4 w6 Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 N0 x5 g) K2 T+ a

( m+ m) X& l* q9 W! Z* n1 R' s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. i$ `. |9 {5 K  M  t
9 S1 a* }' h, e2 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 b8 k) G9 e# h6 M, R, C
* R" a, H- _* y( h# d
  博:从来没有在那个时候见面。
, g0 E  h! w' y3 N& ^5 d% y4 R. j4 b: Z2 }
  张:哈……1 |3 o  U* _4 }8 ~# b; N

- R0 c3 P* P( ?- V. T- J9 s2 |  苏:尽量避开,是吗?+ h% L. g/ D: [2 Y0 b6 z
6 T. v1 b: @0 T$ I4 p% `& c8 V3 B
  博:避开。避开。
" o" Z6 i& W6 _$ V& i+ e* A+ G, n+ y
  苏:那英国呢?
9 J- f/ p3 H* \' K  l4 R% X7 k2 N; Q
7 H& C- A7 P' H8 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' I& U' Y% U3 C

& x! z+ _6 r- B+ X  H" @: S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. [, I6 M& o5 p. \
  c  W5 s  Q5 L. m! `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) z6 b4 K0 z  o6 G
6 A# t# j5 N0 W) p" h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 O& e, i5 q8 g! c2 s# |. {
: `+ W: `3 }5 C, j* P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 ~& l& Z1 g2 f7 t+ V  P! b0 d
" C' q: F& M0 Z' q8 p5 H  P  苏:那作为朋友,会怎么做?. u) w9 z( h$ v& Y- v

3 X: K' w8 G" D. ?& R1 x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 ]$ R5 W0 ]& m+ `2 N9 H. e
$ G/ A# J$ h  s$ m/ W7 i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ v, i) x7 ]' A0 ^- f" ]
4 h) W0 L. m& c5 g
  弗:是的,会交换意见。
2 b8 F" g) M9 X; G' y" f8 i( k( a. W3 V8 P* n+ B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( R' W/ N, _, D
8 w$ q  O8 J8 i, @. W7 A
  博:没有困难。! s. T& W1 X5 Z. q7 V

3 m6 m: A* z6 ?, E+ s$ z( {6 a) ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 q7 s2 m- f# t; `% F, ~& q$ \. ~; @! \+ l+ H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 E% e, \) B# ]" D$ T2 B
4 y/ b3 s! K% ?& R3 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 U) o0 j* R7 j7 r6 Q: U8 i  M( M; W: C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ A# H0 f+ [6 c
) w- ~  i3 ^4 K3 K6 _) v4 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* ^0 k+ e9 c% R
& F1 h3 N7 o! Z- C# c2 }- z' [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ a* ?8 y0 K: _. ?

: a& S" W$ b) X6 N1 B) R9 X  弗:我们必须保持中立。) x( E) {8 g1 G: n
* i% G, C5 {, C
  苏:始终保持中立?0 Z% C& g" J4 {6 q' f' E& _

) p8 K5 \% I- h8 E; m6 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 X, H* d) Y8 ~4 m
9 \/ ], l8 L8 W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# J$ s) m' u& k5 h4 i& S, C
; R7 q% i- k+ w" j/ i- y( V  弗:但我们不理解啊。) }' S; P) }+ H2 J  C6 m- }: q; u
2 i/ R7 O- }5 T' O& U
  苏:不理解?
/ A, x' |( l& ]2 C" ]2 I& s0 _# q! L% w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! y3 y6 e$ Q7 M5 X! O: n2 P5 Y% x

& q% \: l# j0 i8 t8 h3 W# ^- M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* _" u% Q' }. t# N* ], V. `
0 [& O, @) D: l; w0 J9 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 Q9 a( H% i* H' Z& E

; ^, O9 d: ]+ `; I" ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 c# K1 e" z1 q+ g6 b$ z! z8 a
" I0 Z( ~, ^  q: i6 v* b. v8 s7 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 ^4 b+ r- x- \9 W! E7 m: V; x
5 S% ~2 K2 P( Y" v9 V
  苏:中、美是同一天吗?
2 i) K' ]" p) ]: `) I
  I0 M3 H( x+ F$ q6 c. m2 s: N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* b, Z8 {; C! N) c. Q  E! t$ a

  V8 u% [" l, U' r4 a  张:是。
* j6 k0 ]+ Z3 H  `2 Q; @2 f2 ]( _3 J/ o; h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 I' C6 ^5 ^4 \6 |% H: F6 x4 R  U( b& X. q/ B; _- @
  苏:张大使介意吗?
$ @% }3 h5 R3 k" F4 A: J- C, E8 ~- E. r
  张:不介意。& d0 d% ^* j9 @5 A! q+ g

' g" Q2 }9 w& j% ]  g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* ?  `9 Q- E3 M

/ e$ @8 `" [4 p5 N% Y  博:苏提猜,不要想得太多了。9 V2 G3 h( I% D: Y) g8 Q

1 m3 T1 N6 M3 y0 S  苏:泰国人这么想。* o+ I6 K- D# {

1 C* [# c0 m' M! E+ D) J  博:我们不这么想。
% {& V$ W; _' W) p) x) E/ h
' C1 [  e" ^. ]/ m  _& L. {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* A7 f1 t: H7 l! k. w+ {# w6 c/ e3 G+ ]( t  z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 L) o7 @8 e/ _9 q% c5 H- K: M5 W% f4 p5 R- m) r& ?7 P( v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; c) [: |0 w7 @
+ f  p- `) P- @+ s2 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: J: M, c# y, U& q: C% Y7 y( F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 T1 f: `) x" l" v* d, T$ l

( v5 c; R9 W% s. Y; K" H  弗:是。3 w* }8 `. i3 p
2 B9 Y2 W+ w: g: \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) b! G! U8 r( ^" f6 D" Y; P0 E9 K+ \# M  `# J: B$ e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ W& |) s! U- H0 \

4 O+ [# a/ W" P" A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ E* ?* Y9 U) ?2 ^! K

7 N( ?0 J! O6 b: {3 S7 |5 v* D) j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" ?1 e* p, X( Z# S1 x' P! ]  `. s- h+ t: S0 V$ S$ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  a) y  w2 i9 r% c$ A( A1 I1 u. B& w; A% h6 S' k0 s& `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 l; O: ^$ m2 X! d) ~6 C7 M1 m2 R* J6 I1 H
  苏:大使感到糊涂吗?7 G' |# Z0 @8 }' ~6 @

6 R2 K9 [  J3 v/ y- H0 S! P2 R' m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 M" S4 m6 N9 {1 t5 N. S

. d9 t3 c8 A' P9 p$ C" m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. }4 g6 ^7 ]" x; ]8 S3 g$ V) X7 ], [4 d0 @+ T) _8 c% M- s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 |0 @6 n/ i0 ~% l. O0 |
% g8 m2 ]2 O0 a5 l- _1 t0 ?# Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- t' s- S  y$ r9 K
7 A* Y* W/ [8 {  J' K  弗:哈……
$ C( U3 q& u" {5 z5 }/ `. M" f% {' N( ^" S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ p9 l0 a: A2 i# D% n: n6 j
$ ^: F! V& J7 |# _4 C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& t, E! l; `  h
" M! `  f; k* K  c3 k, c2 x  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 z& g9 H6 A/ W6 p( h
) `" `4 G) W7 Q: D3 \  弗:那天我在英国。4 M5 b) @2 J9 u
( f' P& H/ [' l0 n9 S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* t2 P' x# u+ Y" d# i5 U) y: Q; O

2 J0 r2 c; c3 u1 E- B, C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 M' |  o2 f7 `+ O0 a6 u

( y" D0 i/ e4 o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 {( Z1 E& A3 X
( U4 H/ F9 G) F) f" R2 C- a2 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' A* l) `7 G$ z! W& w4 F# g4 c( K$ J
# V9 y3 Z0 a& j5 ]  g0 T1 `) F: |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' V8 |/ B  s3 {( F* |- i9 Y1 P7 l: h, \1 h; Y% _) f; F) U' |
  博:那你说说,有什么情报?& Y( m0 B# r+ \  J

5 l& s4 j$ D: }1 r1 f  c) ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 t4 Q! P3 E% t: v
) E( }+ q0 V! }% R7 `! w3 y
  博:不对。
3 G5 j) c# O4 p8 t/ ]
: o0 X/ u- o8 ]  苏:CIA,可能有什么情报……7 N- T* T, }, _& g4 r
* `6 d; ]+ D+ p& u# v# q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ g$ F% e+ y9 S* q/ t0 l6 F5 v% ?2 i* P9 E3 R
  苏:不是事实吗?
1 Q9 P# F9 q' R( f- C' }6 a7 [" C9 I" m; c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Q" C7 V$ v7 b; F- u  p0 {- I* z" A

  I/ C$ q5 L5 @1 b: P7 e: _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: w- l6 h, t5 d" B. a+ c+ ]( ~2 y! C7 r4 B+ D! _+ a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 [  N+ S( A" r$ t

. b( o8 l' _! e2 V- t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ F0 s1 B4 H9 w; m1 \* w+ Z( R' }. y1 l7 l9 q9 @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( w7 a. x9 [+ C5 i2 W3 U5 \- L+ j  e
/ F1 r2 N3 B) ^/ C  H+ t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! e! L# z; t' D" x) r( F, l
% U% O  ~  }; r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" {' E8 N8 g) g, m/ l# c

" y+ A8 U' u; T8 ]  苏:为什么?损失什么吗?" E) S- S" I' i) o6 W
+ U) d& o- g/ R. L8 |* A: [
  博:是。哈……
" q) m3 K8 Q' @1 V% t  Y& o. X0 |- R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" ^5 w; p3 O  C
; [- U4 x" b/ P) G, K; U6 Z# }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: }: _: i& o9 T% d9 m$ H3 t. @/ C9 k
+ Q6 u+ Q+ [( g* T/ p5 g
  苏:大使在泰生活愉快吗?- F* T* I' C( G0 o) H6 E+ Y) ^

0 T' u  c0 h# e1 ]9 D! |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. b0 R  ]9 H5 ?+ I1 O; n0 Q, U! P- J

1 z% D( W7 i! z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) T0 _- V% y2 X

" C) W6 o6 h5 Z; Z  苏:这样好不好?
" F; i  Z" R" M1 X
$ {5 n/ n# z9 z1 w0 i4 q% e; Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. A; @9 G, f, O6 P* x

7 r- ]- U. O/ W  E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' k$ R/ `8 d) k+ v  [: W- G
1 g4 g" a1 V' z9 H3 x! O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' P' e3 ^% d$ z/ \

& s$ C: |" A" A  苏:泰国人?, G, [# Z  O/ n& a+ e+ a/ Z

  M; Z- h5 v; A7 d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 ^4 L" _9 A" p( d+ K7 ^

& G9 r# B% n4 s( l: a5 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 O" [4 e5 h- m; c; x
' A# X  r$ z1 G: _5 E* I! g2 w( ?7 k / y: |& n( `2 K# n. }

. C' w4 u$ @5 Q& m0 P1 m" ^$ M" y8 m/ s6 ^* T9 h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 S7 t( x/ _5 N  t) H& b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 07:16 , Processed in 0.052714 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表