杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116552|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* p& Q9 p, M. K2 q, V! E1 f

% W! s5 b  A5 v7 V6 ^2 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  E' j+ D0 A- I% R0 ]0 }# r( Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ O4 k/ h8 f6 X1 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) B, C5 T7 z* J) z& T1 r& ^4 a6 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* b" m8 F$ z( J$ G  I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 g- w, L% {& |) `
2 W& Y4 S- r, h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 P# |4 v8 T8 D' z3 }. M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. F4 N  m! Z# @8 v! n* o( O$ \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 H* C1 ?0 L/ [( L& o- Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, l& U9 x# \1 \, s8 d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& Z; o. T$ `' D+ c! E% r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 }0 `2 H, |) i& r& c4 |2 R+ \: o3 E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 s7 [5 X  x( j/ a. K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# s9 J  S' Y$ N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: j# z( O& q1 |9 [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, P6 L4 \8 }% G9 P, D7 ~; _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 |9 M% J8 {8 U$ [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 O, A1 f) x) `  x8 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 ~; U( e/ b. e4 W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# ?. W; J4 C7 ?. O# I# M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% @- [' C/ n& a5 u  [b]弗:[/b]不知道了……0 G* P! Q# E/ L. U8 y6 d' p4 g& Z. I
  [b]苏:[/b]记不住了?
% s! A# `- ?: s. i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ x4 h" d1 q+ `+ ^1 ^! w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 Z9 B0 b) P$ \
  [b]张:[/b]难。
+ J2 Y, t1 Z5 w5 o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& J( D, y' k* R6 n! {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# Z, G& b, ]7 T* ^7 G6 G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 S& |. E. u( M/ N" K  [b]张:[/b]是的。
8 z, ]& T& y  n, G+ B0 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 c& x4 `+ c) p% |) A+ ^* o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ t( v- t) e/ c! S: Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ B0 n3 c+ U. K+ m. L1 ]' z" }# q+ f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ T4 ]8 V' B) O2 Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" g1 A( d2 S9 z6 z8 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" H. @9 T( R, ]8 B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 c% ^+ y& |: S) Z8 p  [b]博:[/b]政务参赞。
3 |2 ~/ B' ]6 v8 n* h9 P! ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ r! K% L9 u$ o) O  h& i! g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 v0 V9 o5 b* L9 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 P5 P, l7 T. V# ^- C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 j: u2 _; u) ^5 Y) _+ S3 Z7 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 p1 ]* @0 _4 Y) ~0 N# p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  }+ L2 ?: D: e. @6 [, `. k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' T: ~1 {0 L) O+ ]% Y2 o( v  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& l6 @6 C! s+ ^) \* \. t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. h7 B4 Z) k! K  [b]博:[/b]没有。
" l7 `. |/ v; f! \1 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& k: o( F) |/ b8 y6 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% F+ k( S9 V1 x6 Z3 ]( i6 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 f" i7 |* S0 U: l7 r0 D. ~+ B( x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) p' j; T! t7 \' g5 ]$ Z. k$ i; l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* @7 u7 @. M( ~# n2 s# p$ H9 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" X- f- N- P+ `. G) @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% U& c! h3 I) L7 ^6 h2 m/ F' }7 P0 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ F, g. d  B; Q) B0 S/ H8 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 o; M2 Y& Q: J  X- Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) C8 k, {. y& [6 G( c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 Q' ~' y* G- z5 A- S' I  [b]博:[/b]截然不同吗?
; w0 z3 w6 J7 B( D+ T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; W% m* w9 P" F- w( C+ X
  [b]博:[/b]……& T; g$ w, @1 Q/ J' e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* s4 R) i- ^2 p' G4 c; l; m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 S: M/ j; l  ?! F/ z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! ^: V* ~- ^0 V9 ^+ W* d0 {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( f: T" v" Y* i; a8 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 m; T" b) S# f5 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 j' l* J: G7 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( V- u! X! y5 Y4 b+ N  (四位均笑。)! G( Y% ^! ~0 r6 `/ q4 U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; z0 O: f7 ]8 v0 b7 O( f
  [b]苏:[/b]为什么?/ x. @: B. @  t$ ?) x. Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 R* M/ q! E9 g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 L$ {& V$ k" u) `/ X& N- F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) D* P7 A: h- G2 d5 o+ C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' S- \/ |; O/ }  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ @' Q8 u& Q. j- X1 X6 [  K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ o; s: J* _; G' |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* s  d2 X) p( v, [( S1 x$ `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 _' m3 O; Q) B7 A& j" o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ o3 t2 J3 M# }( H1 a4 x/ q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& W" K; e( m" `  S* z# k7 _$ O$ z) s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 t+ R2 Z# L4 M1 y# T8 p* ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 j( i6 V$ Y; a" a0 A$ p9 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 N8 z# {" p9 `
  [b]博:[/b]是,不一样。' G2 u# M& {+ `% i. c2 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' L# y7 D4 n7 m3 j: l# Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 K% Q) \6 U6 L% z( G: a6 C  [b]苏:[/b]读?
, b* a8 Z9 `8 d1 P! y& A; S4 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. {& c. H# b# U% F& U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; _  H6 u7 Z3 h, a8 A, K# c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: W& q1 d# x5 j$ Z" m# e$ Z9 C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  o; j$ w0 v8 x0 g7 T$ v' S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 S; @! N2 m! W" N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; u: X8 ?. p9 `  P# ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 ?. d: n; W+ }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ ]/ Z7 A! k5 b1 I% X. A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 f: n% ~: B' X0 u, g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" w# L: F# {: d# W0 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" T( f. @2 S; ?  X2 L& n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& [9 S* U9 I+ u4 s1 E2 j  ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 i8 g& p2 _3 n, o
  [b]苏:[/b]哦!
, l0 t; y, q' |0 R. Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. r2 i. d6 t6 W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ n2 P# S6 Y- l/ E  ^2 l4 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# Y2 f7 @. O7 Q4 L* L7 q2 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 O( r( Y: {6 }; j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 g- d2 o* O  u5 G: C9 `  {$ I0 d  y- h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: c! q  w) Z  B; t9 N4 D& O; Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) @& l  j+ n4 L3 d. f8 s  I, M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& S" X. h' V, U% u& z$ n8 M0 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ q0 |/ p  I' p8 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  L' b9 w  A& m9 y1 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 x- w4 r) C( B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ i, ?6 @, q4 w5 t1 Y
  [b]张:[/b]是的。
0 @3 Z4 O  ?6 Y- m: j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; T! ~3 _" X" {: g7 H, o3 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 e5 c& y) Z4 U% n4 L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* P. O; I( M0 l: K  F& T; y% J) _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" s( |8 H5 m4 p3 w9 N4 W. z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ {+ N2 S6 m4 k/ D5 [+ G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 b% ^, w  B# v. _# E  [b]苏:[/b]我猜的。1 h. j8 s0 o1 t" C8 n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; _+ m" \  a  @+ z% q! s8 i; }& [
- J4 [: F0 A& ?5 p; C, U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' Z5 x; T% |* _, o: i7 \4 M9 N1 g" \3 J; e5 ^9 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* Z$ Q' C" L9 L7 b% ^" l7 \* ?7 O% z3 X4 k$ s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 b5 n- x( b% x" F, N+ y! k4 j
3 ?. ~$ t2 s, i6 c  苏:时机正好?
6 Y, }, X0 H9 h3 N& ]
; Y) b3 i4 _+ C  张:是。: O$ O6 u# z( j7 Z7 F; X" D" P

# X% ~- q  _! \/ n0 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 u3 N# a8 C( U! J. i- `: x

( a% [0 Z, d, I- r1 S  博:公使。9 H' P* |3 ~1 `" c

9 ^% P' Y, ^) \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( u( d1 v3 n4 F/ [! b6 R. c
# p! l" f# N  _9 H' h3 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. v/ i2 k6 z1 D0 ?6 n. \2 b" W* d- E4 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ K- A) Y4 i: h; T# H5 ?$ i8 v# }, C5 s% b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Q+ c2 L% g. i6 l' ~1 u! M* P
5 n5 i  h# y8 Q; d' w; q7 \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# N- ]7 B3 i: {0 {/ b$ e: V- |8 V

* _' ]& k1 h* \0 z3 f" |/ |! S: a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 l9 B7 X2 F* N& z4 R* Y3 E7 t) T6 ~9 l( U
  苏:哦!; Q1 @* C- P' A4 h
9 x' f- P2 }* ?7 p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, g) p2 ]: a# M- f7 i& Y/ c

, d+ [0 v9 d9 w6 d5 H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# J$ v5 `; B/ V* g4 o/ f
1 v  }2 J$ v" b* J* Z3 M% r( O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  \, _, Z* K- ?; o3 ^2 ?

6 J' H2 N. s" [( T6 X: ^+ x2 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ I2 l& c6 G2 j0 D* I; D
9 s! [) \- x6 i3 p0 I  弗:是的,说泰语。
2 H* m( {5 w" c" |$ e& [7 n. ~9 U; V2 u; s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ P6 Q2 O, h* q* O; S& w
- f- D4 K$ O2 I2 u) t0 d  博:还从来没有吵过架。
+ ^5 K9 O; B6 [5 v" m+ h- v: E- l4 E, V+ b# T
  张:是,从来没有。3 d$ Y) D: z3 t

3 s5 u# e: r7 y/ j& R  博:用泰语说,就是“还没有”。5 _+ A  l7 j) }; Q3 ^, {4 D
/ h) F' U% T, z# d9 y4 ~6 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 W, C: L" `  M1 o
9 O5 f# p2 m% e0 }* t" i, M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. g+ \& l: s+ Z: h$ m6 r
$ z2 z. \- V! a& w" K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! Q5 u9 T8 {0 }
$ u4 U7 }" f) w7 b% P8 D9 X  博:从来没有在那个时候见面。! O( x9 p* j* B4 }/ @0 E- ~! ^& W$ f
* j7 m% u5 |1 @9 P+ I; w
  张:哈……6 |% {. [7 a. S' |  [

- z" y4 X8 R2 a  苏:尽量避开,是吗?6 p: i- q0 \% t: N

6 B$ U6 e  v, M" o8 J- j  博:避开。避开。! `0 {- f# z3 n: e

6 `1 Y; R' e6 i/ _+ J  苏:那英国呢?
& x, G- g! e* J; v
7 n+ U5 D+ R- @/ b0 W- m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: N! T; M& s  n7 S+ X9 }6 P/ d2 b2 B0 ?  s( n1 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- c& I4 k1 D1 F9 I& I; \

9 O& l  V$ I1 K+ }! H, X' p) N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. e. R/ @3 m2 N8 n9 p8 o7 B
* c* o& M% `! b0 [1 m. _" v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, J# Z4 I+ c' J0 U5 F% N
3 O- O# C% M4 j0 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: P( Y% R5 ~% C
" [& R/ R& [! i! j
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 ~9 w* Z! s2 |, i, u" \( ~

3 L) M" \% D) N, [' O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 N4 h! Y( ]% n5 S6 q+ O! |- j6 f5 L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' v# _7 i4 X6 d  T& j' A1 a1 d( t3 @4 s" r% t- r3 s& M$ l/ u" X
  弗:是的,会交换意见。0 T- D* b: M7 o* E$ c
4 q2 y- u1 Y9 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' m- o8 F* I# |
: ]! x: U' h- z; O# M, P# F  博:没有困难。
+ H, `+ J( N) X
' _2 D1 N2 F+ K* O8 N# ]  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- x5 k# B& }" V" N: x8 _/ w! [
  w2 j5 r2 w! L* z% _( ?7 i" c8 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* z6 U1 y( I# m. E( T1 f

! y) M/ {+ H. _% B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 [4 Y; }8 l6 j4 g% n

, \- K1 c# ?" \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 i. I, K6 N9 W4 U! H+ |+ E# k. @. K. R$ c' B4 s
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, Y  K; S' J5 w' @( ?
& G+ K8 H( g7 D9 G7 x- ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 a1 b9 z4 p# Q* b) K; q6 I
9 S4 I2 U0 P4 X" A
  弗:我们必须保持中立。
, p" t3 @* S! K4 H( `( J5 `' l! D. |! V0 {4 Z$ ?
  苏:始终保持中立?
9 @* F8 x, V4 L0 U8 W+ N* {: B3 t, A/ q; Q- {/ i3 ^1 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 _( C# i2 S" C& l
8 B$ c0 x( v, g' S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  t. P6 l# Z) h% u8 [6 K8 r
/ \4 a$ P2 R& v9 i. @% e$ g  弗:但我们不理解啊。
! J+ Z5 t, i9 n$ |+ A9 g$ v8 E1 {8 m. b2 F/ |' I3 S
  苏:不理解?; |- q3 w1 Y/ U
5 T) u% W- x" w7 {0 G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. D  A- _. ^; d8 w

( B- y1 C) O3 l; ]& ?* L' g& Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 \" o( F3 v# J0 P& G9 `4 V
* E9 W1 F: N3 B$ n9 [% y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 A$ V: Q' e/ n$ K
1 A- x! r5 Z: z0 ^9 D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 d/ M- k7 i7 ^. M5 G' {$ ~/ S: N/ z3 n6 q1 r; I1 h8 d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: n" D9 z; v2 n0 K+ O# a" M

: W. X9 I1 s$ i8 I  苏:中、美是同一天吗?
6 Y, p( d0 v, ^4 M/ J: C) {! `7 o: e, ?: \4 h4 A  k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. S& |6 l7 a9 O( L8 Z

# m2 G4 ^: o0 c: f7 _  张:是。3 e5 L7 w) ]6 H) f0 f' C9 y
" {: D% U- \( m: u4 K* r+ a& y( h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 H# `" [; u' J2 o. m+ m; V; f
8 q4 l1 M6 b; u$ K7 o  苏:张大使介意吗?: Z! f5 V8 W! ^" ]0 _# ~

  S: X( p# y4 }" ~  张:不介意。
1 h$ g8 G; N* K$ O, D3 r& ]& J% J5 d* [5 h' Z/ i2 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ n  ]. E2 C" @+ H( c1 ^4 m
9 m( {5 @  f; q
  博:苏提猜,不要想得太多了。  ^2 l# u! ]! [* K

- P- J9 z3 m: p% [3 _+ ?7 [+ S  \  苏:泰国人这么想。
  Y% {8 T  p: m& m' U$ g: H- J2 z% ^) u9 Y, ^
  博:我们不这么想。3 O$ _8 M! ~9 E0 K5 O) }
! w5 Q5 n2 M$ v! D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 g) N$ z, M- K0 n1 m
0 q6 @. B5 U+ M+ v- M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) Z- \4 }% |+ N& v% P; W0 [9 g

6 [. |% Y+ a9 R$ N6 N+ m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 \5 D6 {: x# a! H
( W! j( ]. D+ F( Z' b9 ~) |* l2 Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 P; H6 Q' c. t, P' _  v  d
; b" F# I8 o) ], x. ]( \' p- g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 N$ t9 ^4 ^! B% R; r

7 J( `! [. Y, O5 y2 x6 `/ f  弗:是。2 j. @1 w% |  A# U' h

% ]- D: y0 {2 O0 A6 z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 c. Z2 H) m# v1 }- t  Z# B/ Y
4 u7 |4 w' r. m% s" m5 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 t# y& _2 A% u! |2 f2 i8 H1 H
- r! @* N) _" H" V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: Z' F. p& m5 _# B% K2 v8 C( G& @: b, O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" d+ f% q9 z% s! T: `4 m
6 Y* v) R' e/ R* N: \7 j9 A! ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; M' O7 Y" D- r; E% [  s

' z& Q& C# M7 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! q  s  E3 ^& V; `# K& |& @+ n- [
; ^1 I9 u# q6 U
  苏:大使感到糊涂吗?
* q" o2 g5 V4 ~9 q9 ~
3 P& U2 _7 S0 @7 W9 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ t- w$ K" B  h) P6 ?: g
& M7 _  |3 i( G4 {% o$ _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) O3 v7 h. m+ X9 M  z
) L: O" B. u6 n: K* F" d. C6 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& {1 t7 ~. ?! w/ \3 f- q  s6 Y3 ?0 t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' d2 G" _; _4 V8 }/ H# R% p, y7 Q; V1 C0 p
  弗:哈……
8 S: _) w0 k4 H2 Z8 `8 W0 a
/ s5 O5 T5 n8 U' R* o3 m  苏:每次来都碰到了“革命”?
: k& \4 {. Q2 d) W; w8 R' V: K6 U, Z3 p$ H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 u9 [4 d( [) {3 i! h% H+ k1 J! a1 I8 P  ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( a( ~9 w% l. F4 i6 n9 [/ C& a  r' G( Y- Z3 Z
  弗:那天我在英国。7 i, ~' ?: S+ c, e- u% e- D5 m* u

* t+ r% c! e3 v8 L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* o0 Q4 U" r* j& X- X
: g  |( ], ]0 Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, m* o& |8 N3 i/ M% ~
4 x' a) n- ^7 A6 X) S3 P& n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" M. X" K5 S- N6 Q9 Q  O# `, ?

7 d" x- e* x( r' j4 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' l. c. @7 q- a* W

( I4 @$ G; j% s- T. s* j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" R4 h" C0 j4 L1 K, o0 J3 g  L9 _# c# U* a; {9 s/ v- D
  博:那你说说,有什么情报?# y! W1 J1 F1 \' `+ ~  o

2 b3 T5 ?9 R/ U& `4 n) f4 @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. _; |: B2 h$ a& {

" i1 s: o4 W/ P8 [9 [4 \  博:不对。3 |6 W& T6 V7 ]+ M
, w7 d5 a- j* N1 B
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ d5 x5 `' F3 i* f+ [+ O: ~& O- ~1 W4 F- b% L- {$ |% P  K9 b; O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 Y% L. c2 A) v" ?5 A

$ ]% `0 ^/ W0 [' u. a. E  苏:不是事实吗?) l2 Q4 S, f  |' O, F2 N: f" t  \
0 s- @  j7 W6 U: ^$ T& W% }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' ^" u6 S, h, p7 @7 X$ |. D
; [- e. {. q+ {7 b! x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  l/ I/ c4 `5 g8 j% a. t& ~

) K6 N# a: U- ?( {! k7 V, m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 f# x& w" P- e# I% P4 z
: M4 `" d0 ?9 e5 h, g. _, s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 J2 S7 n0 B. a. Y6 O3 d5 @# i4 D) e+ V7 Q' X1 u- D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 e4 v! q6 M" G* M

! D( p. t5 J; C2 O7 M" s; h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% \$ x# ]2 Y% S/ x6 `
$ ~: _9 a& K# T& J- {1 K: b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) c/ [: e$ }" s8 o; M3 M

, q. i. w* L: k  苏:为什么?损失什么吗?- L; m+ F0 O6 a) y/ V7 x
8 x/ F( {% |+ b
  博:是。哈……' o7 ]: q6 C& L$ d' `

% w5 R; F' E. U  _- E# c! p  ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; |% u  \" n  ~8 h) q# q  p, b

7 d, n8 N( B# ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 N' U( J; D4 g! H- V, M: ^
& M7 x" n2 p# B! |, Z2 v1 O/ x  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ ?$ j5 ]' f$ e$ F5 b+ v1 Z0 n/ B5 o6 n5 S) m# ^) t6 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 y! f2 D& S5 X3 ~
9 p7 L6 M! t8 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 z! k  a; Y& _, j+ U5 e+ Z
. m  t  j( @. V) ]$ o
  苏:这样好不好?
6 r& \, k5 S: u6 I
& K5 x" w: u6 N* z- x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( f# M" [  K" Y, c* |
* R' d$ w5 |9 k# J# y& }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 k7 y" v! I2 f% a4 Q/ |9 V
/ D3 r) x* K6 |; s8 _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; y" p7 ~0 d9 I. b

- |3 {- ~) d* y0 `6 |3 K  C$ `  苏:泰国人?5 r8 r0 p/ `, \- e5 {

* I) V% O% m/ Q/ W" A+ d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 s  v2 ~; @" f' O9 I2 O2 x
4 d: l6 C  Q# X3 E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% s4 s2 Z, s$ g6 }' n

) E" U. r: T& u2 ? # H7 y" l+ q6 X  \' b
  e+ O9 x. ~3 S( ^  j- P
* b, P  p/ R$ y4 E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! c8 r0 U4 Q3 s6 X; }' Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 22:29 , Processed in 0.056135 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表