杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83515|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 E' ~1 P# v: N9 H6 m  J2 }1 y" l6 j# B( ]5 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 A/ {& j1 q1 @0 m5 C+ w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# z2 B' D+ o- F, u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! U0 V0 T9 M& d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) p- B  g7 H2 D4 [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" r. ~8 M% l, k0 E2 B6 `( e9 J4 i7 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ C% s% t0 K2 m+ S5 h; Z8 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; f% N0 b2 I* b4 A& y9 r) U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 c7 K, i5 F5 w0 M  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 ~9 l( s2 _% ^4 c4 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# j! ]" F% t6 T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! [+ \9 W1 ~' q6 B/ c) F: d# ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! v- r9 D, _% \4 R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# N4 G7 t1 ?) D: {$ \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: M5 T' S+ d) E" h4 c. E  T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- A0 b5 }, t7 R* ?" Z4 }- R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# c0 G( l9 ^8 N$ Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 m8 y2 q% F% G# [& E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" S) \9 S* `& X; ^, X1 d3 T: i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( X& R$ e* d$ y3 _! k0 P) t* k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" O+ c, I8 _" _6 P+ F  [b]弗:[/b]不知道了……. }7 s( p0 F. h; }' K& k. C, a$ U
  [b]苏:[/b]记不住了?
" a5 a6 E9 D- ]  C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 L8 P4 k. C& a# Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ f: }0 C) Z2 Y
  [b]张:[/b]难。4 R7 D9 }# k1 c( _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" X3 R) _& _% }6 Z* b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ V6 y7 ~# T  ^9 [) a0 W, P7 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) r; ~. D! k: ]0 Z4 o' o1 N  [b]张:[/b]是的。# U( {  e! O; h8 ^$ @; x7 T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 n- V7 ^: J* T, n- Z0 K& \: W+ g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( d+ F- |' }3 o. a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 [1 z8 N! x% m3 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- m1 X+ U9 d: b8 K, i# R, j* L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, u1 V7 g2 m5 n7 l/ A- v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& P6 n8 t! P7 t# \1 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' b7 o' P. K) F( l' o7 t
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 d+ m  B7 d' N- }: M/ V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 ]* l% A6 L4 O, R. H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ i/ s1 d! H! w7 X! M3 p8 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 r. J( d& C' @% t3 e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ N0 V7 @7 y! v; k. U% Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 x9 d. d: t5 F, W% F+ T5 a7 |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 T1 Q# o, @  z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* @5 C  q1 q& }* l: i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( A$ u4 ]0 ^8 `, N6 b  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ c9 P/ K, D/ A. ]3 x  [b]博:[/b]没有。
' [  @2 h  l" U" r  r) s" O/ }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 g4 D8 M) O0 d7 l. L2 z7 h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. Z2 ]9 C; j  ~% ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ c* P" O0 E2 F# o& U0 f) U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" i) f0 M4 ]" U4 J. C% l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 d: @. O/ q1 N) C2 \4 u: r3 I3 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ p$ W- u4 ]/ ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 \/ _4 O/ S" [, }8 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 ~, W: F% |7 h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  M1 N/ o. u/ p0 d7 s" Z% N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( w2 b9 Y5 ~  F! p% o3 \2 ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ R- p' p' \% S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% t, `' ]8 v$ M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% _; `9 g/ ?. Y+ N" D% p
  [b]博:[/b]……4 z8 c8 A* N! x9 D4 Q' ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- u) Y. Z& m* Z& E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 h: y, X+ ?' n% {( c7 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 Z4 |4 ?9 q7 d- F+ |. g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- N9 q0 a: y5 c. i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" M: _1 x! o2 @1 S, Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ Q6 D% L/ b8 y) `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& ]$ g6 P9 b5 o# i  (四位均笑。)
) n8 m% F0 k  w  N# n8 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 ~% k3 S5 F( m! ~0 l! L; u  [b]苏:[/b]为什么?% r% _6 f8 U4 Q5 q( k- Y8 }6 d
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 G0 |5 q+ K+ A' a: f0 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 B- j9 c+ W% u1 g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 r' u% f) v& {0 y  i# \& O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ E6 w& M6 s6 g8 p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ X; x8 U( M6 D4 j) i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% e. k9 }; F) S% u& `) [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- c. i6 i% l; `2 E2 n8 _& A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- d3 m; J/ b2 Z7 _) Q' k& J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. K; n; `8 L% j  n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  d8 _# i* n- I* ~( J0 |2 p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 o# I7 h8 h# q0 t- r8 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ F1 H' D$ h8 t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# }; ]" @! F8 L  H& b; n/ a
  [b]博:[/b]是,不一样。# u( a* Y% u0 m( p# D$ k* C! c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 I3 l# f2 F$ F: r& t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ q7 E$ }9 L, m6 t2 ?4 S! A2 P  [b]苏:[/b]读?
8 B# j& I1 n  C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* f/ v$ O, I7 k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 i, x! A& I* F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  C5 {% W8 }( e1 [" O) U( x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ S6 L5 a# V. K2 m7 j5 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 p0 E4 a+ {) c: B* h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 w2 K( a0 m* v! |$ B# y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( R* a& H( W8 ~- B, P- y5 d& [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; j/ {! b9 P0 v' L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& c( f5 h5 x1 v9 D4 K4 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ N4 `- D' a, n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ P% Q9 w* x( x) T% K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  h+ u8 q; z* j  h: D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& P* }5 r& T, [$ }$ u( @
  [b]苏:[/b]哦!9 M' ~& D6 R( a  D8 p  e3 P; j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& I) d, ^) N8 ^+ }3 z6 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 @0 C% @8 e% u+ ]) J7 B1 u" U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% f" F! b0 l. R! r5 w6 \' ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# T8 T* ^' f3 ]2 U6 `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; S$ X( f( _+ n$ L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 r- H2 ?. p9 V9 W: B( @. p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) ~" A, U, v; |" `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* L& N9 m6 U$ Y, N: ^& N+ E  |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- B3 v  Y8 q, `* A# B! E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% G) ^# J1 m+ d; A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; X5 ?7 B+ e/ ]& @# _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% q* Y! E& G$ V9 Q# j5 [
  [b]张:[/b]是的。
3 i3 H* s1 A; f5 J( N7 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% w3 O$ \7 _$ O9 M8 n5 M% V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 E) ^8 `3 [/ W* n2 ?- h, e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: C2 B6 P) b2 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ ]1 ~: P# \/ A) V0 M1 r! K0 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* _) y! l% H7 c, r) A; Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 y$ s1 `0 [8 @  [b]苏:[/b]我猜的。
/ N" p) [3 @$ S' z3 n  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" [9 H$ s) j- r5 \5 Z2 ]7 d0 d) t
* h2 H" b; Q% J% E; V# H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; v/ K% J  D1 W9 f( Z
* E4 O1 Y) ?7 U( c* u# ]% e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 `$ }+ k9 e1 u
' y4 [6 n  l& d3 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, o0 h$ g7 T9 A, [# j% n4 r) L: h! R

  O+ A3 V, o% w! V  苏:时机正好?2 U$ c' k* X, ]8 Z$ w, {
% b! c  F7 W7 ?8 R' w! P* P
  张:是。
# _( t9 L9 Q5 h# m1 P% l7 [% M+ V
/ ^1 e! J( T# z  s2 q) B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; l7 b6 ?  d" X- F* y' P7 U

" F  P0 A4 ~$ n0 H  博:公使。0 j4 o; J* r, o/ {( {1 S5 J

  c$ [! q6 r* W" E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 H5 h: D2 E2 h- Q, E

/ f1 i% H' r$ w" `" w" t, t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# m- e* E4 _) O0 m+ k  z5 ]( \5 Y, [' D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. J% _  `+ p5 F% T. n; V& F
8 V7 H0 r  E$ o* z/ t* T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 j/ f  a& f6 ?9 m" h/ m$ |

5 A4 H! ^  g# F; i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 q! e0 J; C# [" K/ i) ~6 {
- `3 S6 r& E/ }! z8 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ h$ q- s: d3 h( A2 d0 s2 @3 o- I/ [# T/ I! K
  苏:哦!: L0 {+ t6 i3 m& c

0 L0 n5 w& H: R  博:这位是真正的职业外交官!哈……& J* C6 u2 G: e: k5 r

. g) G& d  r' ?( U* G+ m2 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; R- v$ C" z& R6 {8 u! H

" j7 l( [! E; P* E% i  g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 S7 e) l" x0 V* q8 t
; t4 m' u. o- c: ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' N/ j6 n. w& @6 a4 A& A8 x( s" E" w( V; W
  弗:是的,说泰语。
* {$ d, s1 v) S! w/ y) S! q( j4 j
1 v3 e5 `# V0 |, X0 {( ?# l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. ]2 l7 ?$ C4 j( _# E
3 p& R: P1 n( R2 d+ m, v1 N, G
  博:还从来没有吵过架。; L7 [  l1 |2 K9 X  f4 ?0 K
+ J- Y! c' W& T8 X+ C# K
  张:是,从来没有。
" h: {+ \( Y$ z: [8 w1 d% K: l- |9 b" R$ O3 U
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% T/ h9 Y) f/ M; R3 B& e& f2 s! s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& ~: i5 a& Y0 H* g3 p) t  u+ \9 k  W5 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 H7 m% Q9 w, L3 `8 b' q6 v4 t! u$ [1 C' h
' C+ c' P5 Q) m! }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 M1 B3 p7 ~* f! N' z7 Q1 [4 y  x/ W8 }
  博:从来没有在那个时候见面。. G( ~* F6 @; c
: P9 W: y5 H$ D5 d; z$ ?0 Y9 d
  张:哈……  q. Z$ b1 d5 b, {0 Z% c: H0 R* X& T

8 C1 [7 ^  C% T# b2 y  苏:尽量避开,是吗?5 N/ t7 A/ C: d. ~

- X$ M, b1 A8 G' `5 b  博:避开。避开。
5 n/ t+ J7 A6 g" ^# o4 x* a/ O/ O3 c* c1 [3 \: U
  苏:那英国呢?1 _) F/ X) J8 F  \" T0 N

; f- v0 t, a, o( ~" m2 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 N$ \3 P" ?. m, R, V/ m3 v5 B; m- ]( Q$ R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' a) Z2 h, K2 f5 P; K, [6 ~% l( S9 x# o8 ?# r4 O( R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- U$ ~* o( s. k) c* _' ~1 h0 C

0 U- Z  w1 A% D" @7 h( h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# @, @- S# Y& ^0 J( a2 D. C, l* P5 W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' f- s/ B( ^- w( [0 ?
' }( L0 Q* `$ K. w  苏:那作为朋友,会怎么做?
; N/ j3 O. S) l) q% E
) {# d# Y* i& |/ t" z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% V( k; p( R% L3 D
& K1 l+ B/ X0 K+ \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 |3 m5 X& ?+ q" V1 I) z  l* {0 T, l7 Q/ ]
  弗:是的,会交换意见。7 M$ G8 P4 X1 z$ U( b; W3 R$ z; P4 D

6 j% v3 [& v  u# Y' }: W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. S! V4 Q  ]" J- r/ g. g
. O  ~4 I; w  Y) K9 F& k  博:没有困难。
2 ?: D) O( _' z" z0 l) Y4 s- s# T$ F" k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 m. i1 X" _  G) K$ x. l/ \

: Y$ G+ U# [/ ^; a3 }5 j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 M2 j3 Q, Q7 q) O' k
9 O( ]- q  m. T8 ]+ Z0 Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. l) i& B) x; C  t* |+ h& W* Q4 h  p5 t7 _5 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 h: c1 P9 W. l: [+ |
, G% h7 {1 t* X3 ^7 G7 v  Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# H: {% a3 i! ^3 e% m+ p8 r  a$ D& O- K: l5 Q2 Y2 o- V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. u5 }/ Z5 w& ?; [0 C* x  p4 x/ l( r0 d% N( C& t8 Y* r
  弗:我们必须保持中立。2 {3 d0 a% |6 t5 W
! w. {! ]& V. R
  苏:始终保持中立?% x% `; L" P  u0 w
* R& a0 M) _6 v5 Q$ C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; N6 g" e5 B5 j5 a1 E  l) A# \
5 @, i: m; \7 l0 J  Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! d6 M  m: r% n4 _+ w& B

. r( E. j. V, b( B. I3 F  弗:但我们不理解啊。/ \- X6 b; N2 U- M
' D2 ?$ r9 Q5 j' N* _
  苏:不理解?
8 T" Q4 b" i7 x. z, s2 [4 @. ?( L8 H8 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 E$ @. R8 ^: [4 P6 c  }& y; {
! |0 e- n# E: I7 Q, w" q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 C3 h. }) S  H) l* \, p2 \
$ }0 m3 c2 Y8 q# B5 [( T0 ]- R  j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 L& ~4 b1 @: d( ~8 ^0 m
5 h. ?- C- Q. H( u) Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 U% T! U8 Q' x2 K# A  E

, f% W% ^- ]" k6 \% \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# r3 U$ M. ^1 Z' x! f" b
, K1 i6 V6 s; y$ Y3 \* {# R9 h/ k& ~  苏:中、美是同一天吗?) K+ |( V1 z0 A, s" ^0 i# _
3 v9 t% [+ |# ~  K8 u2 k3 J* t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) l; ^; e5 R5 l" H7 J' l
( ^- w. w: {: i# m, [; I  张:是。
4 S/ B1 h5 l. g* u9 u( A
6 `2 b5 W8 q& T" z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, i/ T& c; J3 X

" ~: w" _9 Y7 X; W, m( I  苏:张大使介意吗?
4 q# j  w4 x& [8 K+ F. H
$ q# i$ F" F0 y0 ^9 f; T# J2 J/ ^  张:不介意。
* Z$ X) b: C1 D, g% v: A
3 U+ A8 W, t  F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# q$ u3 @. }8 u' Y3 L
7 E/ W7 B# N/ ~3 S: N& Q+ b
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 c) M5 J+ n+ X8 q
% c) b& R& ?: h$ q5 g# B; S
  苏:泰国人这么想。$ K' n( |0 q- v1 d8 {2 q% _3 q

7 ~6 S, h2 _6 x1 Y. Y  博:我们不这么想。
7 S9 }4 W9 v0 R' B
( U5 O+ `( k9 g# V  u6 V1 j, n6 I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 m. \6 C1 z! l/ `

; H# s1 [, x4 l' c, Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  o+ p* ]' m: N* t# v

' [3 E) |2 x; Z0 V. ~' T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 U+ ?2 D$ n- C  D7 z4 P
' g/ ?& v6 \' s4 A* l. v. J2 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& e. b. |/ L* {3 A* l
3 E; W# \6 x* H6 D2 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ A; `% A. o* J# c1 T7 A9 `1 b& |( c* l; a8 g; O3 @6 O
  弗:是。
# l: c) S4 g6 c. z( E
% w( y, {. g) f5 X! A/ I2 g2 D; e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 I7 `( n; j/ q# a  ^) k( h/ C7 F% W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- _8 a: L, B  G0 z. j
7 V/ p/ S5 T( @( _* v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* f4 B$ [2 k; Z' l5 w- Q

! f& |; v" Q$ o5 e. b- x3 g6 \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ b+ x7 l3 U1 h; I) I# h+ h, C8 e- G# O2 a0 I: }. E; w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ e/ T2 c! d1 L5 g

: B! }; {8 I6 F- ~, G+ b5 [0 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! P; d) R, n4 i  t

7 Q. ]5 w( w% _3 o& t  苏:大使感到糊涂吗?8 K7 d% {8 H( V% G/ z- u
( a- R! |2 v2 m5 B, K' u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& ]0 h+ X* o+ j5 n3 C" ^

! K9 R& D6 }: f* P4 m; A; q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 Y* U1 d0 F' t2 Y/ }8 l) z
# K+ z* @( z) H2 P) K/ v; B8 X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  A( r, h$ f  y0 E7 S1 u# H% s. M' P! |. V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 v  M- t; ]5 Z' @8 ^/ E8 O$ {% v- x9 u" r6 Y, \  a. p+ H6 ]( P
  弗:哈……
2 Y7 L, P: [( j- B  V  ~5 T$ W: S
: H% S& b  N7 f" z  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ i6 b& z$ u. _" H% f) C+ y5 U! ]
5 o# @1 m2 M" P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 A4 y  O/ c) P/ `3 D7 [* \6 {' |% _4 O& S6 j( m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- K0 S; D5 ]1 ^- ~8 Z
' h# z  y5 z) S  z  弗:那天我在英国。
. l" [: ?: z% p4 R5 x/ f0 d) O8 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 v7 Q' F2 K3 L, g, X/ \4 J, H- {6 w
$ _% ^" H6 W; c  l9 L; E- r0 z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 q6 k# @5 K. A* ?6 a+ j3 p: Z
6 K3 x, O9 n7 K5 @; W9 B+ k# n3 q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* W2 m* ^6 W! r5 X3 c9 D

: q( \& i1 |3 \$ f' C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: G0 S8 |# t" H8 {* L" g" c
1 @" q! T" }( M5 J! U% p; W6 d8 b- J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" z! g* D. s) S3 O: j! C
  P% Z; ~) u1 V# P7 O- \
  博:那你说说,有什么情报?
! k( q0 G1 m; y9 _; W6 v
, [, u& s7 w3 ?- ^8 x  I6 F  L' s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( k. \9 j3 a+ ?- e# K
% M: I8 @7 u" ?. |1 E5 z  博:不对。4 k, U: b& M9 D3 J; y8 O

8 `2 ?) Y0 j& ~4 A( M  苏:CIA,可能有什么情报……/ ^- [; f8 _, h. D  X

2 ^/ Y% x$ L1 z$ H5 _( J6 ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  N( a+ @1 ?, j$ ]
) w' C) f: c. B+ U& L# D# V2 p
  苏:不是事实吗?3 z  d) U5 }; J+ T3 ~9 R" z

" Z# ?. n& [! F" t7 u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ ?! m3 t! q8 E% i, @: R2 S
6 Z4 e* O; o5 T1 q9 ]3 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 g3 j/ d& n; V3 u1 k+ d; t5 v
) B1 e- j$ f, {3 }  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 J0 ~" U. I1 l5 h2 |; z9 S  n7 P
' h  L, G+ V! Q2 a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! x8 j$ g, Q! D- a- d' U/ f% N4 s6 p8 ~  @, f' M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 f! h' ^3 W4 Y) G7 q5 E6 x+ H
: p' b, S" {- ~" w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 K7 V3 q; [+ W* ?+ k9 E& c8 z3 S$ e5 x/ Z5 u5 }5 f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ N: a, |3 l; ?8 m* P/ s$ s, e$ R3 Z
7 z% N/ }: c' N
  苏:为什么?损失什么吗?, I& I" X3 K% T$ g: o. ^

* K  X7 q& x# p  ?# _0 E  博:是。哈……
, ^, w$ B; k$ q* }7 F. D' h) N) ^5 R9 b6 p, I0 u1 o: l3 N# I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% r) f" S  C: i0 `( ~: K3 U3 ~4 W: A8 x, n: q' P/ v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- d7 t' E. t% r, r: h) z6 @
, j$ P! `/ T9 O. a1 y4 Z- L
  苏:大使在泰生活愉快吗?, n: {& U& S0 f- t; Z
5 I. A/ Z/ ]2 Q9 W+ F8 h" D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" g( S) ~, Y) u; t; M, s  j$ L* g; ~; L5 C* N  Q: H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# I; f( ^$ n+ o( o9 _9 t9 K
1 m! D2 G$ l4 `7 q/ X, R  苏:这样好不好?- c+ {) l: V2 m) F: t% b: C
4 i+ u1 t  l# e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ a: n# `( P% U' h6 J
! B2 q8 O" E) K, g- `2 I9 N% Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' A  J& o0 o! E0 O

! g; y1 O+ t% Y) t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( G4 N: g6 ?  h+ P' t( J

" U8 f  U9 o" i' \  f- c  苏:泰国人?
9 |' ~+ \& W$ h9 }6 n! p: p# g, s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: C3 A/ V4 D+ k2 B8 H
% u2 B0 t6 ]) S' g7 e% A& Q  C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ j+ i8 V" K: `" N3 W& d
- n7 Z. e$ I; l% D9 J) E
4 Y( `! t0 \% w+ p

3 _1 ^  t& d3 v( m$ E
7 B0 d/ Z( `( q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , y3 ^& v$ f1 r+ }8 k9 [  u& v" c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-27 06:11 , Processed in 0.057037 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表