杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95915|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 l/ k) a+ j1 L1 w0 G5 K

6 Z. U, V, h0 X2 d0 Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 o0 Y# \9 _3 f/ H- B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" k+ H8 I: a1 I" v: Q) v, H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 e" l  }4 G3 z3 ~% I6 k5 E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: w% x" S6 s* V5 h' _8 t' n1 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 H9 w* k2 v( F( r" _+ h) w3 W( n0 F7 R) M# c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* l  O9 v( F  G" a2 u+ B9 j9 t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) d9 D7 s8 }1 w# ]( O4 N4 w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ H' ], r0 y! A# P: A8 W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 D* R& s1 i5 g% Y4 i0 S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 Y5 r( l- }2 K) H( J  A" j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 \' R( j1 M2 K% M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, ]  S7 v7 |$ i2 U& v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 C- c6 |) z! {  y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. s) z' S) y! n% D/ J  I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ c' y7 M0 r# m) L/ D' w. O* u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ t& A; D( k! S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& A( u" ~( j/ y8 w( Y! Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% J; w5 `& n9 o8 H3 e" J9 x% B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' Q+ ~  t; K# @# [6 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* R; H7 o; ?" |- x  [b]弗:[/b]不知道了……- o/ v$ _$ R' `
  [b]苏:[/b]记不住了?
( H' W% l. l6 [# A& N3 o" r7 f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 {& r" U# J) h/ u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 F! h  }/ U$ a; p. A+ Q  [b]张:[/b]难。7 o# R  ]" D- G1 X9 _$ D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* @# u$ R+ g! t1 X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 ^* |7 o1 r+ D0 Y  y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ i# A+ e3 f# b6 m  E2 S
  [b]张:[/b]是的。
7 x: r- S5 ?  e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' G. C, _( T0 }! @4 a0 w0 r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ ^! {- i+ t6 N* }3 T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ v5 K& _* K  R9 c2 p& Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 L6 {6 \" [1 y2 G+ h/ B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 v4 c& I& h" Z2 g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 H' I- \) L! E* j1 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 C1 P+ b; C& e" f3 N+ b
  [b]博:[/b]政务参赞。( Q% m# Q! ]( n+ D  H" @* G, }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 q" d. J& T3 }* h, u4 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 ^" N4 W% P- Y5 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ u& p- {  |3 M: X. S; [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 X3 [8 y6 K% q! V1 w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ]$ N, x/ L# j" T7 y! p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 J" A2 X6 v0 n/ f9 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# C) w4 O' i% ~: f$ g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 W" V2 f. ]3 Z! \! s5 H4 N0 [! x5 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
' F# [& E9 N4 P! L1 `/ q& Z$ C6 s' ~# i  [b]博:[/b]没有。
0 Y% u, N1 c8 }# g5 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* ^$ L/ g7 z4 G$ }3 a! D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' g! {) ]% J& N2 J1 V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 C" R, _5 [; s9 c& z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" P# y/ F+ V' ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( Z9 c6 ?2 I) g3 x. d0 r7 \  R( u5 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 M; B6 V" d& z3 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 `- o- e) Y& _& ^# R+ P0 @! ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! u  f6 G# B/ h3 T/ q3 r1 T( H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  q! G7 {5 b/ N, h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& m; M% L9 v  ?' L! R, ^3 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 j* ~/ n, c! G( M( X+ u+ t3 J
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ ^) _: `# L6 w# ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 k: S3 A! q# h' h# ?/ ?2 ^0 H8 x
  [b]博:[/b]……& ^. f4 ]5 t; P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: k4 U6 p) C: ^8 T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# z  @- N# D, k' |! V# @9 B' X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- ^9 A+ w. J( H/ x3 ^' a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! {; F* x% @- H* ?0 n. U. W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- Y) w  l% `! t5 p. r2 M" K- i& F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 D, }* C/ s2 \  A' `2 z7 h, f1 L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( Y5 [& w) t- [' {; e' N0 I' p$ d
  (四位均笑。)
5 ]" S- @% O0 r- W/ ?. V+ H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- r! i. R+ y3 S, C, g5 ]" S# K/ ]  [b]苏:[/b]为什么?
4 C+ ^3 w( |% |0 }0 y3 x. M. s) W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 c+ B: v7 B; h; G0 e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: `9 s; C% s2 ^8 V7 t% Z1 s. f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) E4 f1 n# {( E, J7 W; A/ `& d/ S+ y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' l: p0 s5 P* D/ r" A: d  [b]张:[/b]比过去多了一点。  B1 P7 j. i2 O7 {& P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' a- w) F# V, ^7 D1 Q# N$ {$ H, o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) c& e' ~, y3 u" g6 D; Y) i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 [1 n. E* v1 w/ q) n5 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 E& R8 ?$ _6 E+ q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! @) @) O2 `6 r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 G- J/ R# ~! e- O( X& l8 {/ z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 I- M' O- n% C3 Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- X6 [# t8 k% m  J( v* X8 r  D  [b]博:[/b]是,不一样。0 f4 \% _8 z5 K1 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* B+ z0 k- T" J1 p' V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 }( P9 {3 c" r3 J
  [b]苏:[/b]读?
% a+ g# ?# y( v1 @3 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 c& c# U4 J0 \+ L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  j+ L" D" D$ [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# W* N' Y0 p/ h- a  B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 N1 g/ P- }5 H2 l7 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 H% D) _" ?4 ?5 T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- C3 p+ j: }2 ?- N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) l1 m( f5 t2 x( U' g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) L5 Y9 _4 E  @% H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  F8 `1 ~* ]7 p- A0 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( Q+ w4 X, V2 k2 ]0 n/ n8 ]* [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 B* W' t$ M/ A- p, P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ M# ?1 m+ ~9 v  |) ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% P: m" j: h5 [# {1 D8 A6 ?
  [b]苏:[/b]哦!' o4 R7 ]& h0 W. u& D* ]$ a  o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ \, p3 z( D7 |5 r7 X0 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' C8 }8 b8 p  m. m( d; e9 H0 j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" W4 ?7 D! z: A. _8 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 a4 f* o5 _+ B/ F4 O, a$ b5 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 e/ [- t3 M% k3 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& b" V6 d: n. Z" Z4 s# `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 {  G/ Y9 ~* Y  z: [2 m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 o6 L) e+ c6 b; ^% i, Z$ i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  L$ A/ q' [) c. I9 q. d4 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: q& Q, b2 S1 W2 r+ X) W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ \7 [* q; i( Z1 R3 V* f8 _4 S( c. ?0 a! _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 y: B+ d6 @# i" }" m  [b]张:[/b]是的。
4 J; {3 K1 }$ Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ d  H1 ^6 F$ c5 g, n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. G0 k/ Y( Q" ?& b6 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 ~# K& _$ i& ^" w9 d4 N# w# a3 v0 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* W6 K, {5 |; L4 }2 Z4 Y7 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' N- F; g/ A& W  J5 [6 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ H' x+ Z7 N/ Z) ^' w! R
  [b]苏:[/b]我猜的。$ s7 F0 u7 f& A# p/ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. G: z% x9 \# J5 P- H
& r- u4 |' ?$ @/ k! U% w' N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 T" h0 w+ P- _4 R

( m: D2 m+ b- j2 A% ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ s& U, d( o0 }7 m! ^! {; {( w
% T- D! L9 J1 i# f+ [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% K1 l" u  h/ M0 G: c- y* @
$ m) W3 m6 H# v! P- c
  苏:时机正好?
/ d- d( A0 t$ z& F( `- B
0 z& c% ?, g; ]8 ?9 V4 w" ^) m  张:是。
+ h, r0 p3 z" e& I
7 a0 r0 _/ L6 ~9 U1 ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 G3 _0 X% a1 y: Y' h% j3 d. I7 O" R; C
  博:公使。
# D( v. a+ F! J) m
1 y, E2 ?* E- P, j' _, R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) {7 P6 r# Z- Y: j7 m8 {& m

$ y+ U* ^$ V7 K& T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ j) G4 l. x3 l$ {# w5 H2 Q7 @

( d6 Z6 T* k3 L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 H6 J  {$ F  Q* ~8 W& o
) k5 M* X+ N6 b* q+ A6 c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 ^  n/ s8 `. T& ?" U
5 f( f& a! E* x9 A, K/ I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 F$ t# M. y9 c8 B& X7 F2 p1 a* Z" G. A. s' `. |+ l9 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 @. h; L5 X3 k7 c9 B
3 \6 Q# P# }# t: G  苏:哦!2 E- u/ Y' J4 C4 b& I
" l9 \4 r9 i4 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 `, k4 b  J# c- c! X8 \
/ K8 c' ^- @; a) F( a- F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ Y0 ^* E  J- s8 Y5 M8 v
: i% v) j2 a1 Q! m( o3 i# m+ ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ U- H+ F! @- I2 P- S/ D

$ N2 i$ s/ f1 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; W2 o( Z- Y( q7 V0 Y. w$ o! V0 \3 b

! B% E' p$ l: S6 K5 E5 n& y0 ?/ R  弗:是的,说泰语。  V, W; {9 ~" x( J$ W' e9 B# c
2 Z. S% Z9 Z3 U$ K6 x, z: X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" u' o/ l) X8 \/ P5 m
( K1 O8 {1 H7 y+ G9 R
  博:还从来没有吵过架。* a3 |* {# W2 @( h* a0 y2 u
* d( s% H; y  g: [: M
  张:是,从来没有。$ c: b% O# r5 ]' D( B/ o
# c) F5 q7 L" G5 s) B6 D# j
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ X2 Y& f: \  j6 s
( S9 _0 G% _- o' r8 f* w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" s( j6 A7 Z5 y4 z" r9 u! P8 s! M# C8 w' S5 }/ P; R( P9 \& q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 Z" @' ^& a0 ~  Z2 e% _6 j

, O9 `8 ^  R" s. V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. p9 X" ]( ^/ B9 B
" w$ {. ~: _/ s. ^$ D$ l
  博:从来没有在那个时候见面。4 N) v( x  P& O4 U4 m

, f7 u  }- q4 {8 m8 H* y  张:哈……
* Z3 g* J8 C+ W, }' i, W
9 p2 W: u/ e' I& Y; W4 E  苏:尽量避开,是吗?
& \: @6 p1 H* C5 |! m/ J4 d' U! }: b2 S+ t6 Q- c8 i: O0 x* o0 t( V: w
  博:避开。避开。4 G5 k3 ^; Q: e2 C) t1 F7 t0 d8 [- |
: f8 K& |0 m: ^# x* |
  苏:那英国呢?
7 O0 `5 }( L4 t+ h# J' \2 o5 D' _5 d/ D+ ~3 @6 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 Q# c7 K( Y; g
  @# R+ p* l; q) M- X2 N/ L; i# ?5 H+ S( X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 {* H2 \! E0 u% [$ Y2 N" T  Z% v) J5 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# O* N4 @  x6 w" Q2 F+ W  H
% w9 I; g4 D  u8 @$ x/ _, t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' C6 E! _/ e; i, ?, ~$ a: R6 q) [0 Q0 A4 d4 A% u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 E% G+ B& q2 }  C

6 ^! l. y$ x4 k. v( C8 R  苏:那作为朋友,会怎么做?
; A  B7 ?$ o  c3 N8 t' N( P+ j! X4 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" |. y& O( t5 j- X9 c1 p. B* \' _% W% d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 Z4 A1 i; l  |1 e! ?2 z9 O2 p+ r4 b' u4 A7 x7 t# G
  弗:是的,会交换意见。
$ W4 E6 J8 j* v
) Z0 h) x) |( P% ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* P6 g' |6 R+ v$ x
, ~% f9 X' w$ J7 c; @) m) O/ `  博:没有困难。
; A2 Q- @) d5 W6 Y6 c+ q  A+ U
& i5 a, K! F  D7 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ r; {6 n- ?4 }: w7 K) ?1 N$ J
, J+ m( a- Q$ ?4 Z7 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! c9 `5 S4 C" D: k  `5 Y/ |! Q( W
0 M' }- z: B& Y+ Y/ V( r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 i) h! q% S  _( B9 ~. o. f( J; \

! U! A2 V; h4 ^* m2 |, ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 R3 e: E$ O$ U0 H  d$ ~, {# r, A# G; N' e" s% G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) c% }* [$ s9 l% u- M# f4 U
4 ^" ?6 c! `. M3 C5 r% ^% K+ ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% k9 [& `1 ]6 z9 U, m
$ X: G0 q  o5 Q# K& F2 ]: K8 y
  弗:我们必须保持中立。
- D; {+ A, Z( j' b% G
) _0 t6 y' b6 M: J) t5 ?  苏:始终保持中立?
0 W8 C7 H& n8 W! N+ x& k7 l  X8 |
( {, y' {/ [8 o8 Z6 l3 F8 U# r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' G+ C# j  j0 R  O1 w/ T

3 ~7 Y# _. D: q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' @6 h" D! [6 p- W4 z
: l1 Y6 j, R) r# M  弗:但我们不理解啊。: C4 U$ R8 G5 T$ n% o- B

5 h& G: T3 q4 H1 ^7 H0 J  苏:不理解?7 R# i* v) u9 i* R& f) r, B
4 J0 _5 d+ B- J; e3 a5 U  K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 Y* {* M" _+ U. h; C: n) N

2 m/ J  t, D+ K$ O6 }; J$ o2 t. F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* l# u/ ?* G3 h7 |

; ^: K$ C7 @4 c$ C/ Z8 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ f4 i* y& p; j+ R
8 S8 L# X; a, u" p2 l0 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! B) D3 }0 j' a, M
( r9 Z7 w- ?! R4 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( M3 e7 _) y9 g1 y8 X& E4 k
  B  F* |) W8 q  O3 u
  苏:中、美是同一天吗?
5 x. o- P2 j- U- B
, v" U3 F9 r6 V. h0 _0 d3 W2 V" f  K  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" K8 u/ E; u/ T, M8 A9 `/ x0 i) m) H' f
  张:是。
. D: Z1 |0 T* \) R! r% c5 o
4 \4 q5 Y9 _' F6 `  S; j  Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 ]$ x2 u$ Q5 s1 N) n7 s9 n$ m. g0 _9 E/ M0 |( H
  苏:张大使介意吗?, v1 |  F7 W& d* s! c, K
( i2 J' x7 d9 a  S& b; F) F7 W  ^
  张:不介意。3 h1 B; y8 m( w
/ J% G! C0 d. G% a$ S1 A9 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# E( v/ D$ B0 V6 n$ M7 ?, z( c+ y
  博:苏提猜,不要想得太多了。; u3 g6 b1 N# x4 Y/ G0 K( e
8 j) F( i' e! H# F: ]9 j2 V& d
  苏:泰国人这么想。
# p% S, L" @- |9 L) L7 ^$ w9 P9 L0 c* A' m, g* s
  博:我们不这么想。
2 r/ N7 ?. h* j) A& T9 ~* @, j# s2 X+ |# M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ G# G: y8 c8 {, x% D; K. u

5 t$ G+ B2 a: q; m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# K- D& u5 n; I/ x
) d4 T/ S: K6 q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( F: f6 s7 d3 h8 p6 j* s

4 C5 i" g, A: a& e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 f  M2 X6 `) m# [5 E

% a/ B3 D) F* b' _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* a' d" l+ K/ |
- `4 s' V' v+ G1 S
  弗:是。
2 s% k8 Z; w; k: {1 u  B  M, N6 V) Y' `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, F' h* Y& x7 [/ y

# V; o- c* X+ x1 q& P& v- ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, q0 ?4 I6 l9 P
! h6 P) J+ V$ C! o# I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( Q+ y1 z6 C, [2 A
4 F. [4 {5 U7 ~, s1 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, V8 [/ J4 ~# C' v
+ @* R" s& s( M! |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! s, R' r3 k* Z8 n5 E* T  N
0 l2 o- N& x+ J2 x% n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- l* ~# y3 x, V2 `6 Q

$ W! Z" o/ Z2 ]  苏:大使感到糊涂吗?0 I2 J4 E# x$ K$ F3 p9 U( G

' Z( z7 i5 o  ?7 S; a4 a/ ?1 j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 f5 d( p2 ~2 F3 q+ V$ k

, R5 N/ K# }! w) f( h$ b! i+ y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; f, b: ~# f# D- D  M2 C+ d, z8 f1 a) T  Y. M( L% v( d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) F$ t7 d2 n7 H1 A& n  n8 g, t
/ w! f6 S- A4 Z3 @( Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& V3 S% f5 i5 D1 R5 D7 E0 a

/ L% G; s3 Z% Q# c0 x' r  弗:哈……$ d/ }% b+ C" \6 R" d

: U- \. l1 R/ X3 C  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 T9 v- o; z  U0 h+ b+ _/ T* C+ d  U7 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 V( e0 c* g, q  s: S. A/ a! {4 e- Z  E+ M; B' T4 U! v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) C+ N! ]! a* `: e
& @( Y( l0 e" G1 F$ Z  弗:那天我在英国。
# L  q& d  c! a9 J8 n' ]
5 m; M, Q, G5 _' s+ r7 A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 x3 Z; M& D/ q8 D8 v$ w3 S
1 W& d1 W: V: {9 ]6 J; C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 Z2 w5 h: q1 F- G& ~
) [  R7 w- ^& Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ ]) {' s+ N& u& M7 N  D( }

6 O; H" ~9 \0 ]' W) j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! f, H. {' [9 |  }& J9 M0 t( z+ a, S% F% y* r- M: D) e0 b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 S$ }6 D1 Z* `( _5 G

& Z' }  H" ]: N  博:那你说说,有什么情报?
9 z( X* r# C: m% B5 z5 T' m9 o& K+ J1 h8 `) ~+ m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! N9 z9 d, q4 {% M, k6 D5 a% E* o2 ~. Y- T- m& p' {
  博:不对。
9 V1 i6 D, K" t5 G+ C* S7 |
# U, l! M, `1 Z! {$ [: R  苏:CIA,可能有什么情报……+ P' [; E% o0 b8 p3 q$ X% t
9 ~# A' Z# h; U5 o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ \! L1 W% K' A$ q5 G# D

% ?( w+ _* [8 m. G# W" Z  苏:不是事实吗?) K% t( |+ B+ k% l# E- p
4 F! ]4 }1 Z! N+ R3 i( Z3 f1 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 p  K3 n2 J9 R6 J
$ k) I* |: M# ^9 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- C; ]' l2 p* K5 u
7 [( z" Z3 [7 e$ O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 g' G. J6 h4 p# e. u
3 {8 d3 ?2 c- Y3 V! f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- ~; G8 q$ k7 q
. x7 x9 _) x5 O$ h4 b, z; `, E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  I% J7 |  g. r6 T

) [" X4 p5 v7 E5 A6 {6 p/ O: M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! Z& U1 M( E3 f7 J% k1 K
& x% `, N0 n  |- h  ?+ `/ T' z: X# T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ B* X% P% k7 a) N  a. b, j, r; ~/ F& X/ r# j5 _
  苏:为什么?损失什么吗?
' o1 v4 x. Y8 t$ v) a7 ^5 A3 n5 \. H4 @9 v& i  N7 s( u# H- C
  博:是。哈……
7 v4 f1 S0 p" q' ?1 y0 m. ]& }0 h* `' k+ {- T* r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" {3 v5 F1 q/ E- g& I
) g. ^$ F1 Z+ ?5 `+ f1 X1 Q+ v3 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 Z4 g( b4 }# ]. H/ V- X" ]! p$ U$ @) l
8 `9 N' a4 e! g* ]* F2 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 s6 k% x& V3 P+ R3 I4 \2 E
" |  M1 S: }" u) @2 r; M! U& K) ?3 e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 o  m$ J* U0 K
6 q+ e1 B# [2 k, i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& ~3 m( |7 e- F8 a( ]! |# w3 [% s1 i1 i9 H
  苏:这样好不好?
. X! M1 x7 q" T, ^/ X
8 T0 ~0 e9 [% j, f) i- Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ x1 ~! B4 J8 Y3 w; s
) P3 R6 R2 W9 }& W/ e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" a6 Z1 L+ L; \" H0 G6 m% @* B4 l) {! s1 J( l) y0 x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 C  Z5 m& F' q; y1 o$ f$ x* g+ j2 l* G$ x- i
  苏:泰国人?
7 u0 F$ b# U$ [0 j$ q* e) d! r
/ w' @* L% E, g+ s# Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. B% T- w5 K. M0 V: p0 b8 A
- A6 ^) c% T5 F* q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& l1 A$ r$ O. D# _% `% A% s3 f! v
* o) B+ ?/ N1 P$ u& U4 ?
9 t$ K8 Z. B  ~6 ~
- C2 S: v1 {3 X5 q! d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ g; H5 u( T) K0 V9 w. W( W3 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 11:11 , Processed in 0.054802 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表