|
: w$ e6 A1 z8 `2 F( X% p, W9 T
# i% ]+ b+ D" o" @/ }It being in the springtime and the small birds they were singing / ^- T, M4 z) d1 X8 u0 j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 D5 X. K0 m) b4 W4 nDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 u, q2 V, p5 [; e# w* l
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % @ N9 f7 T% R. b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , j o/ j9 s8 Q+ j5 f/ y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . | i2 M8 Z0 k" h- N
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 _7 a/ x& }$ \+ Z$ ~# p, j7 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , ~/ d r7 {, X" q7 f( ]
She said, my dear don′t leave me all for another season
* [$ N: u6 m# b& @9 x( Q) S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. E/ }7 |8 t) y; {3 ]( X8 g; hThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 W/ n3 r" l) s1 m; L1 O( y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- _9 O) q* d# N0 Q- D/ C0 LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation i* E" I+ Q4 d: K* M
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 ~* x6 g+ @. h8 V. NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) r* |0 U4 U" f$ o% f6 v
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ {$ C8 h/ \( JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ \$ Z2 ?1 l2 X- R" F- I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ H" Z' i8 ?" s2 z3 ~
You know I love you dearly the more I′m going away
! \6 J+ I) M) @: M- J( N你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ m& v$ o0 g- v( J; T: M4 UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ b% Q Q" k; Z4 ~1 Z5 O r( n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 o. u) B& V) K2 ~To comfort us hereafter all in Amerika y ! E0 b7 a6 O' P1 L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' s: X8 k, n: a# E6 Y+ HThen after a short while a fortune does be pleasing 7 E6 c' x/ _- v( S' @; k
不久以后当一切都已经平息 ( ]/ O* g# t: ?7 m
T′will cause them for smile at our late going away
( C% H' U) w. I/ F4 Z6 {: O$ d3 k) [$ v我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " V9 `" x& G, J; \3 }2 ]/ o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 R: y6 E7 A9 Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & P; E) n; _* W3 S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 X! V: y& A. p6 q R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* ]$ R6 E; ]8 P9 x% p2 SIf you were in your bed lying and thinking on dying
- J; a: j' F# u5 i如果你躺在床上正思考着死亡 1 L' m A% d9 s' X4 }& j
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' x0 L& E: j" I$ V5 B* q2 }6 ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 L F+ U. h% k6 `1 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) M" \8 x) W% L/ q0 J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' L, D5 f* l3 ^* o; }3 U ^+ TPleasure would surround you, you′d think on death no more3 s# Q& y$ T6 T* q* q( y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' b, K/ D/ p" c1 A x5 a/ j- eThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # P4 i% u) j% z, u; K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
C" t7 h2 \; u( S8 d+ w4 PI never thought my childhood days I ′d part you any more # d# ?0 X; F1 V8 ?, l! X! ~& ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 ~3 Y. b" y4 j# `* N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; X% w: i: O. G2 |2 W2 [+ |, {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 q8 ]4 c% D( G( C8 nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 x j- @ u( c m% F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ w5 g+ G7 v v1 ]8 t* J
3 [6 X! `7 n2 Y3 `/ R. sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) N; m% M$ V7 q# D( U7 v
' e! d; ?. i4 A1 K/ ?% D
5 |0 f# |. R, f8 K3 K! Q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 h% q. l" K/ J) Q; i4 @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 r% v2 G' m+ G$ ~1 w. A7 W$ K
& v7 e* p- `9 \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 M9 a) \3 c! O& M( r: m3 |. W: V
7 l- Z1 R) o" c d14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 f& O* ?% w' V r
& _6 w# y# m, }( g) i《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; G- l( T$ [2 M# x8 u8 D6 O
# l& M& f( b( L7 g4 wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; F+ S% Z% P) X6 A
$ G0 z7 P& K9 z* M" Z3 T; u6 I) ]4 t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|