|
% Z; z0 @; c& T; \$ K" @
2 v4 B, B5 S2 U7 m0 F( K! vIt being in the springtime and the small birds they were singing
' y! F7 R/ Z g) ]9 K9 C V6 E: X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 y# X6 S2 U$ ~4 |# a* h0 w0 NDown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 ~3 {8 f( F- j; c$ x" P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 e. B; c$ H' \, p2 E9 tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 K3 s) O! A, M. `5 T5 _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; s+ d r. [5 i: _9 a
To view fond lovers talking, a while I did delay
$ W( _* z3 G9 G' w, Y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; U/ }; _+ W1 K
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 x1 I5 v9 [+ F' X W9 Q' r& Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 Y- @. D) K6 M t; wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ k8 y" K/ s* @$ T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * e: E; t P6 S n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' @8 E! F$ p( s2 V0 ~* Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ P2 U: `: s% p$ G3 \3 _/ AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 o' D" b; J `9 o9 F我对神发誓,我永远都不会说再见
4 G* G* f8 `2 n R8 y o+ WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 _2 T; x( u$ {7 m! n- L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ z6 M% h6 V5 B* u2 A2 N \. fYou know I love you dearly the more I′m going away ; v) \' m4 s' b7 t7 v9 n: ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( V2 \! i6 {3 F; d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) g* l! M( Q! s- o F: N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 l0 S! [4 w# k& t
To comfort us hereafter all in Amerika y l8 p0 _0 f2 v+ z$ Q3 E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % ` r1 x" ~2 ]# w5 E
Then after a short while a fortune does be pleasing
5 _* j) i5 A3 ~不久以后当一切都已经平息 ( s) _1 t3 G9 }1 Q
T′will cause them for smile at our late going away + u7 M. l$ K$ q1 G9 P2 n+ ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & @9 J/ O3 @ t: o) y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 _( B6 m! M& J1 d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ F- K5 N. P; _5 `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # j0 a8 n4 u: \8 w, c- }- n7 L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 q4 Z# R6 _% i3 E* _" J' X
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 v! ~) I- E4 ^3 }- r3 O! F
如果你躺在床上正思考着死亡 + A4 U2 r7 _ c, E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: B9 R# s4 J! ~: j( C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: l7 S @. i2 `# h+ g2 k3 n! ROr if were down one hour, down in yon shady bower
8 G8 H4 u4 m3 x2 f9 g或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' ?, y+ Q z" C0 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more7 Q( L% I6 Z$ f! { J( z2 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# K) M5 K2 M2 B& CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & f8 V9 X9 c" K5 t* s F, P4 @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 r( c9 p# y. ]( e/ sI never thought my childhood days I ′d part you any more 9 w7 t1 G( I% [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 n7 h- J- ^; c2 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion . F* z2 _. c$ _2 j2 T& L0 y. _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 l* z) W( D/ U9 K+ @( J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 \! B! f$ Z6 H% |
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) e9 q) |( H# ~: f6 L& O; k, w- b& N% W: `8 `* W; n$ \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 ]" J8 U5 H* F# z6 J% u
7 z4 H& g% O3 h6 W+ c1 C3 M8 L
& t4 `7 c% `8 ~3 F& N C4 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
_, T [9 c. O# \& y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' L3 V& H+ G1 X% ~* T9 @
+ p& w" Y/ D: r$ ~2 y' xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 n2 Y3 j" j3 r
7 @- A/ `5 S) a) O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 Y9 u. N) @' X
# \% _5 k# @ l9 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 B `: E- Z7 T$ `% r
% x5 i/ L) N, s( L1 v. uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* s8 w, o O% Z7 u8 B
) V) ` X! h7 c
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|