杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45580|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。! T4 i. r' v1 e

( C2 _$ K& n4 r5 @6 S$ a0 x& e0 {* D
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>, L/ v9 e# G' V0 T
" j) M2 b  K/ C2 f: q# G

; W' |, t/ Q: d8 T我另将歌词附在此。
: j/ q- k7 f1 S% J+ N1 H3 w9 ^7 iThe only thing I’ve never revealed to you) S% H; C& R) s5 `: V+ s
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. l- U6 {7 s. U6 c- s9 ~# J8 kFrom the first moment we met,% d, ?, h, l& ?' Z' _! g/ P
I already loved you with all my heart
& K1 o" r8 w' I5 }' e) ]! p, oWe meet and talk everyday,
, a2 E, v& t$ \0 t4 j# bBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 c' A. K  t. {% l0 n8 [If I gazed into your eyes and searched your soul,5 M# h8 A( B- C0 j
I would probably know how you feel7 Q, V6 I  {3 b6 E% m( m% r) P
Love… just the word love$ ^% l" W! P% E7 m
Why is it so difficult to express?, V' O8 y* l* @+ N
I want to confess that I love you,, w" E( C1 m+ Y  P1 E! M
But I never did! Z& ?1 _) K/ p9 l" h7 [" j9 u, _
One day you’ll probably slip through my fingers: _1 f" L) J8 L; ~# j9 L/ I
If today isn’t too late,5 `5 J6 r* q' W: a; W* P! [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& D( i, T) T- x& s  oI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 {" [$ i, V, i0 L. R
Can I entrust it to you?# w) v+ I: b  p; b4 _2 u  M9 T" ]9 d
Entrust my love within your heart
2 }% C7 V8 g: P- b8 R( u" ?Love… just the word love
+ i% p7 m4 ]: |* F0 WWhy is it so difficult to express?
- N8 D  ?0 C+ I: t% b/ d$ sI want to confess that I love you,: S# w, Q; Z& e, i0 F. X6 V1 s
But I never did" a! U4 M' |) Y: [
One day you’ll probably slip through my fingers
+ ^' m6 P3 {8 M$ {If today isn’t too late,* N2 H9 e) z  X! F" r5 L* `
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& y& U, N9 I% b# J6 ]3 X. g0 GI don’t want my love to turn into something that will just drift away / ^- ]- ~) J9 x; d1 D* `1 \
Can I entrust it to you?
, d$ _$ D3 F5 A' \- ?Entrust my love within your heart' @7 m+ I) H" g% Z  Y1 D
Can I entrust it to you?
; k+ I3 M8 o! c: A( NEntrust my love within your heart# Y. k( @: F$ X$ ]% @  R+ V4 d
$ G- E& @; O8 Q0 k! T
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
/ p) d1 k. O5 T4 X0 P
: |2 C# ^" d2 V+ ~9 E& U$ Z<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
0 n+ j! N8 g  A  H- L/ J<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>3 X+ @2 g3 I  z/ o% J, Y
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>) z9 I8 y, ~" A& J0 w+ C% e
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
8 o3 r4 u5 U0 Y  U- |% C( G) U! j<P>From the first moment we met, </P>
- ]1 n4 w, }) @# o( X1 i<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
8 Z) z7 G  x. v. d$ j  I<P>I already loved you with all my heart </P>
- M2 G3 t! F6 w" Q$ b/ E<P>我已痴心爱上你 </P>
9 u% U6 j  o& g! V" b; j- W5 b<P>We meet and talk everyday, </P>, w) G9 e; T# I: u5 N8 L
<P>我们每日相遇谈话 </P>' B5 o  g" s5 X# ^5 f1 n9 c' t
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>1 B! u& y/ @" A( B9 C- k
<P>但我们从未谈论心事 </P>4 K; Y+ t# B8 g+ q$ d2 c9 g
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
' ^+ o# _# a) X, m4 q0 F<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
% f) w2 `$ C3 \4 K. e<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>* t- ~! n; t% w
<P>也许我能了解你的感受</P>: X$ N; b( {, t) c
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
$ B2 [( j* W" B& A<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
! h7 {5 r' {+ u- G<P>Why is it so difficult to express? </P>7 k# t; u% I9 V6 g) g) n) C) z
<P>为何如此难以启齿 </P>
% g( h. u, ?1 S/ m  [5 P- R<P>I want to confess that I love you, </P>
+ [- k( I) _: x1 n<P>我想说我爱你</P>8 g8 C" @! F. k: q7 N2 Y' T
<P>&nbsp;But I never did </P>
$ S: O  S. i$ T3 D6 f<P>但我不会</P>/ ?4 s- `! U7 c' Y% Q7 Y
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
$ L6 ~8 |9 A' @<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ t4 L$ k& l. S/ W; X3 n
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>( ~. Q1 J, G! g; E7 T
<P>如果今天不太晚 </P>, ?" z7 q  B) M; o6 r- K: r' G
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  w& ^( k# ?9 p( ~$ d* e
<P>我期盼吐露心声 </P>! B' r9 O9 o; ]
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 r) Q0 I, V9 O2 W+ U* E
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& ]. ^% D% E! o2 J
<P>Can I entrust it to you?</P>
0 x8 f9 n6 t& s! M9 _: |<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 a! ]/ P8 J4 u3 Q: F, E<P>Entrust my love within your heart </P>/ _3 X6 H5 S3 R
<P>把我的爱交付你心 </P>8 `  l3 }4 H* T: m+ `
<P>Love… just the word love </P>) Z' q1 M% p0 G2 t; M$ Y
<P>爱, 爱只一个字</P>' a' z9 j/ H4 e) l. x% A4 \! e
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>" W. k4 i" Y1 N) m4 M9 K+ K8 ~
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
' c# x% C: E5 }+ d. @<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 S) ]" C3 t% g6 _
<P>我想说我爱你 </P>
  H- ?) C$ v/ G9 h3 T<P>But I never did </P>$ R. V' }& C& e
<P>但我不会 </P>! m: T; s2 N2 L/ x- P& _; H
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
5 y$ B& x) Y, n0 x9 \7 u<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- m, V" |, s- y, a<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>9 ^# j9 h8 K+ `& y
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>  h( T% v* P4 e: v* j' \
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
( [, D- ]+ X" v. @<P>我期盼吐露心声 </P>
4 D% V, S/ X3 ~/ Y( m: @<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: @+ t( ~- k8 Y! x<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 D2 e- b8 Y% D- E1 ?8 s+ Q1 Z9 E<P>Can I entrust it to you?</P>6 y1 U' `' ~( l+ w% ?, \% L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>0 N- ?- G) `3 h- @7 E6 z
<P>Entrust my love within your heart </P>9 \( }( c/ m. N) |, A/ g* B
<P>把我的爱交付你心 </P>
8 T0 u9 f8 S4 d" P& G, M- A. o! j  R<P>Can I entrust it to you?</P>% O# \2 r, \% D* g& O" F9 \
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
+ c' u6 k, f8 j6 a! ^<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* e% b5 X0 h6 o/ W
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 Y4 [0 s1 j9 a1 k) a
" ?9 H5 Y* I: m1 Z/ y 我凝视你的眼,探寻你的心/ l6 M& g4 V7 L7 R# C/ E3 r$ c
- P2 Z2 b6 ^" g" P9 H3 @
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,; Z6 h( r  L3 }

2 J. a9 T$ G3 U) h这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
9 o- g: c: d$ d0 E
% E3 S+ v1 N+ \+ B<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( `# z8 y0 w, d4 ?) j<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ I# K/ Y8 R4 G, O; c<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-11 19:42 , Processed in 0.057003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表